Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Condor, disculpá, pero antes que lleguen los chistes de costumbre....
>Lo escuché hoy en una repartición pública::
O sea en el infierno, ¿no? :)))
>
>Y bueno, un día se murió Fidel.
>Cuando va para el cielo lo recibe San Pedro.
>Míra fidel, tú no puedes entrar, eres comunista y ateo, así que aquí, no hay lugar para tí.
>Entonces, fidel se va para el infierno.
>Cuando llega, lo recibe Satanás y le da la bienvenida.
>-Hola Fidel, hace años te estamos esperando pasa, pasa.
>- No chico, no puedo pasar me he olvidado las valijas a las puertas del cielo.
>- No te preocupes, ya mando dos demonios a buscarlas
>Cuando llegan los demonios, encuentran las puertas del cielo cerradas y un cartel: "San pedro salió a almozar"
>Detrás de las rejas ven las maletas y deciden treparlas y tomar las maletas.
>En eso, pasan por el lugar dos ángeles y uno le dice al otro:
>-Mira, hace una hora llegó Fidel al infierno y ya están saliendo exilados
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 8 (35 ms)
Otra historia impresionante que demuestra que muchas veces la realidad supera la ficción.
El documental - Operación Algeciras
09 abr 2012
http://www.rtve.es/alacarta/videos/el-documental/documental-operacion-algeciras/1370733/
"Primavera, 1982. Durante el conflicto de las islas Malvinas, un comando de cuatro saboteadores argentinos llega a España con la misión de hundir buques británicos amarrados en Gibraltar con minas submarinas recibidas por valija diplomática. Los propios protagonistas reconstruyen la historia."
El documental - Operación Algeciras
09 abr 2012
http://www.rtve.es/alacarta/videos/el-documental/documental-operacion-algeciras/1370733/
"Primavera, 1982. Durante el conflicto de las islas Malvinas, un comando de cuatro saboteadores argentinos llega a España con la misión de hundir buques británicos amarrados en Gibraltar con minas submarinas recibidas por valija diplomática. Los propios protagonistas reconstruyen la historia."
Condor, disculpá, pero antes que lleguen los chistes de costumbre....
Lo escuché hoy en una repartición pública::
Y bueno, un día se murió Fidel.
Cuando va para el cielo lo recibe San Pedro.
Míra fidel, tú no puedes entrar, eres comunista y ateo, así que aquí, no hay lugar para tí.
Entonces, fidel se va para el infierno.
Cuando llega, lo recibe Satanás y le da la bienvenida.
-Hola Fidel, hace años te estamos esperando pasa, pasa.
- No chico, no puedo pasar me he olvidado las valijas a las puertas del cielo.
- No te preocupes, ya mando dos demonios a buscarlas
Cuando llegan los demonios, encuentran las puertas del cielo cerradas y un cartel: "San pedro salió a almozar"
Detrás de las rejas ven las maletas y deciden treparlas y tomar las maletas.
En eso, pasan por el lugar dos ángeles y uno le dice al otro:
-Mira, hace una hora llegó Fidel al infierno y ya están saliendo exilados
Lo escuché hoy en una repartición pública::
Y bueno, un día se murió Fidel.
Cuando va para el cielo lo recibe San Pedro.
Míra fidel, tú no puedes entrar, eres comunista y ateo, así que aquí, no hay lugar para tí.
Entonces, fidel se va para el infierno.
Cuando llega, lo recibe Satanás y le da la bienvenida.
-Hola Fidel, hace años te estamos esperando pasa, pasa.
- No chico, no puedo pasar me he olvidado las valijas a las puertas del cielo.
- No te preocupes, ya mando dos demonios a buscarlas
Cuando llegan los demonios, encuentran las puertas del cielo cerradas y un cartel: "San pedro salió a almozar"
Detrás de las rejas ven las maletas y deciden treparlas y tomar las maletas.
En eso, pasan por el lugar dos ángeles y uno le dice al otro:
-Mira, hace una hora llegó Fidel al infierno y ya están saliendo exilados
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Condor, disculpá, pero antes que lleguen los chistes de costumbre....
>Lo escuché hoy en una repartición pública::
O sea en el infierno, ¿no? :)))
>
>Y bueno, un día se murió Fidel.
>Cuando va para el cielo lo recibe San Pedro.
>Míra fidel, tú no puedes entrar, eres comunista y ateo, así que aquí, no hay lugar para tí.
>Entonces, fidel se va para el infierno.
>Cuando llega, lo recibe Satanás y le da la bienvenida.
>-Hola Fidel, hace años te estamos esperando pasa, pasa.
>- No chico, no puedo pasar me he olvidado las valijas a las puertas del cielo.
>- No te preocupes, ya mando dos demonios a buscarlas
>Cuando llegan los demonios, encuentran las puertas del cielo cerradas y un cartel: "San pedro salió a almozar"
>Detrás de las rejas ven las maletas y deciden treparlas y tomar las maletas.
>En eso, pasan por el lugar dos ángeles y uno le dice al otro:
>-Mira, hace una hora llegó Fidel al infierno y ya están saliendo exilados
¿Y de qué haces ahora?, ¿del cerbero? :)))
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Exactamente, en el infierno de los tramites burocráticos.
>Saludos Condor !
>
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>
>>>Kaputnik Keruak escribe:
>>>--------------
>>>Condor, disculpá, pero antes que lleguen los chistes de costumbre....
>>
>>>Lo escuché hoy en una repartición pública::
>>
>>O sea en el infierno, ¿no? :)))
>>
>>>
>>>Y bueno, un día se murió Fidel.
>>>Cuando va para el cielo lo recibe San Pedro.
>>>Míra fidel, tú no puedes entrar, eres comunista y ateo, así que aquí, no hay lugar para tí.
>>>Entonces, fidel se va para el infierno.
>>>Cuando llega, lo recibe Satanás y le da la bienvenida.
>>>-Hola Fidel, hace años te estamos esperando pasa, pasa.
>>>- No chico, no puedo pasar me he olvidado las valijas a las puertas del cielo.
>>>- No te preocupes, ya mando dos demonios a buscarlas
>>>Cuando llegan los demonios, encuentran las puertas del cielo cerradas y un cartel: "San pedro salió a almozar"
>>>Detrás de las rejas ven las maletas y deciden treparlas y tomar las maletas.
>>>En eso, pasan por el lugar dos ángeles y uno le dice al otro:
>>>-Mira, hace una hora llegó Fidel al infierno y ya están saliendo exilados
>>
>
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Exactamente, en el infierno de los tramites burocráticos.
>Saludos Condor !
>
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>
>>>Kaputnik Keruak escribe:
>>>--------------
>>>Condor, disculpá, pero antes que lleguen los chistes de costumbre....
>>
>>>Lo escuché hoy en una repartición pública::
>>
>>O sea en el infierno, ¿no? :)))
>>
>>>
>>>Y bueno, un día se murió Fidel.
>>>Cuando va para el cielo lo recibe San Pedro.
>>>Míra fidel, tú no puedes entrar, eres comunista y ateo, así que aquí, no hay lugar para tí.
>>>Entonces, fidel se va para el infierno.
>>>Cuando llega, lo recibe Satanás y le da la bienvenida.
>>>-Hola Fidel, hace años te estamos esperando pasa, pasa.
>>>- No chico, no puedo pasar me he olvidado las valijas a las puertas del cielo.
>>>- No te preocupes, ya mando dos demonios a buscarlas
>>>Cuando llegan los demonios, encuentran las puertas del cielo cerradas y un cartel: "San pedro salió a almozar"
>>>Detrás de las rejas ven las maletas y deciden treparlas y tomar las maletas.
>>>En eso, pasan por el lugar dos ángeles y uno le dice al otro:
>>>-Mira, hace una hora llegó Fidel al infierno y ya están saliendo exilados
>>
>
ProductoS ExcedenteS
-ProductoS ExcedenteS-
En un tren viajan un ruso, un cubano, un argentino y un abogado.
El ruso saca una botella de vodka de su valija, se sirve un poco en un vaso, lo toma y exclama:
"En Rusia tenemos el mejor vodka del mundo, en ninguna otra parte del mundo se puede encontrar un vodka de la calidad del que producimos en mi vieja tierra de Ucrania. Y tenemos tanto vodka que lo podemos tirar por los aires y no preocuparnos..."
Dicho esto, abre la ventanilla del vagón y tira la botella que estaba casi llena.
Los demás se quedan muy impresionados...
Entonces el cubano se para y saca de la maleta un paquete de habanos, enciende uno, lo fuma y dice:
"En Cuba tenemos los mejores cigarros del mundo: los habanos...
En ningún otro lado del mundo tienen tantos y tan al alcance que puedan darse el lujo de derrocharlos. Nosotros tenemos tantos que no me importa tirar los que restan del paquete por la ventana..."
Y agarra el paquete y lo tira sin titubear...
Una vez más, la gente se queda perpleja...
Entonces se para el argentino, agarra al abogado y lo tira por la ventana...
............................................. .................................................. .............................................
PD: ¡Ojalá no me pillen los abogatos argentinos!
En un tren viajan un ruso, un cubano, un argentino y un abogado.
El ruso saca una botella de vodka de su valija, se sirve un poco en un vaso, lo toma y exclama:
"En Rusia tenemos el mejor vodka del mundo, en ninguna otra parte del mundo se puede encontrar un vodka de la calidad del que producimos en mi vieja tierra de Ucrania. Y tenemos tanto vodka que lo podemos tirar por los aires y no preocuparnos..."
Dicho esto, abre la ventanilla del vagón y tira la botella que estaba casi llena.
Los demás se quedan muy impresionados...
Entonces el cubano se para y saca de la maleta un paquete de habanos, enciende uno, lo fuma y dice:
"En Cuba tenemos los mejores cigarros del mundo: los habanos...
En ningún otro lado del mundo tienen tantos y tan al alcance que puedan darse el lujo de derrocharlos. Nosotros tenemos tantos que no me importa tirar los que restan del paquete por la ventana..."
Y agarra el paquete y lo tira sin titubear...
Una vez más, la gente se queda perpleja...
Entonces se para el argentino, agarra al abogado y lo tira por la ventana...
............................................. .................................................. .............................................
PD: ¡Ojalá no me pillen los abogatos argentinos!
Exactamente, en el infierno de los tramites burocráticos.
Saludos Condor !
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Kaputnik Keruak escribe:
>>--------------
>>Condor, disculpá, pero antes que lleguen los chistes de costumbre....
>
>>Lo escuché hoy en una repartición pública::
>
>O sea en el infierno, ¿no? :)))
>
>>
>>Y bueno, un día se murió Fidel.
>>Cuando va para el cielo lo recibe San Pedro.
>>Míra fidel, tú no puedes entrar, eres comunista y ateo, así que aquí, no hay lugar para tí.
>>Entonces, fidel se va para el infierno.
>>Cuando llega, lo recibe Satanás y le da la bienvenida.
>>-Hola Fidel, hace años te estamos esperando pasa, pasa.
>>- No chico, no puedo pasar me he olvidado las valijas a las puertas del cielo.
>>- No te preocupes, ya mando dos demonios a buscarlas
>>Cuando llegan los demonios, encuentran las puertas del cielo cerradas y un cartel: "San pedro salió a almozar"
>>Detrás de las rejas ven las maletas y deciden treparlas y tomar las maletas.
>>En eso, pasan por el lugar dos ángeles y uno le dice al otro:
>>-Mira, hace una hora llegó Fidel al infierno y ya están saliendo exilados
>
Saludos Condor !
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Kaputnik Keruak escribe:
>>--------------
>>Condor, disculpá, pero antes que lleguen los chistes de costumbre....
>
>>Lo escuché hoy en una repartición pública::
>
>O sea en el infierno, ¿no? :)))
>
>>
>>Y bueno, un día se murió Fidel.
>>Cuando va para el cielo lo recibe San Pedro.
>>Míra fidel, tú no puedes entrar, eres comunista y ateo, así que aquí, no hay lugar para tí.
>>Entonces, fidel se va para el infierno.
>>Cuando llega, lo recibe Satanás y le da la bienvenida.
>>-Hola Fidel, hace años te estamos esperando pasa, pasa.
>>- No chico, no puedo pasar me he olvidado las valijas a las puertas del cielo.
>>- No te preocupes, ya mando dos demonios a buscarlas
>>Cuando llegan los demonios, encuentran las puertas del cielo cerradas y un cartel: "San pedro salió a almozar"
>>Detrás de las rejas ven las maletas y deciden treparlas y tomar las maletas.
>>En eso, pasan por el lugar dos ángeles y uno le dice al otro:
>>-Mira, hace una hora llegó Fidel al infierno y ya están saliendo exilados
>
Unidad en la diversidad
Mucho se habla de la RAE, de sus finciones, de que si hace o no hace. Transcribo aquí un artículo muy interesante al respecto.
"Las academias americanas deben actuar con más fuerza
Tribuna de Opinión
Domingo 31 de Julio de 2011 18:54
Por Tito Drago
La Real Academia Española de la Lengua (RAE) sigue sin incorporar a su diccionario palabras de uso habitual en América. Y en los casos en que las incorpora especifica en qué países, según ella, se utilizan..., pero cuando se trata de vocablos usados solamente en España no lo aclara, pues los considera universales. Eso sí, desde que asumió su actual director general, Víctor García de la Concha, un aspecto positivo es que se ha comenzado a tomar en cuenta las palabras de origen americano.
Podemos citar algunos ejemplos, empezando por abatatar, palabra que en la Argentina se dice de muchas personas que pueden estar abatatadas porque no junan a los abrevalijas. Quizás para un español residente en España esta frase debe ser traducida y en ese caso se diría así: En la Argentina muchas personas pueden estar confundidas porque no se mira (no se juna) deliberadamente a quienes abren valijas en los aeropuertos, o sea que aprovechan la confusión para abrirlas y robar objetos contenidos en ella. (Leer más)
La Real Academia Española de la Lengua (RAE) no incluye en su diccionario(DRAE) la palabra junar, pero sí abatatar, con el significado de "turbar, apocar, confundir" (aclarando que así se la utiliza en Argentina, Bolivia, Honduras, Paraguay y Uruguay). Pero el argentino José Gobello, en su diccionario del lunfardo le da una interpretación mucho más amplia: "Turbar(se), perder la serenidad y el libre uso de las facultades. Por alusión al rubor que saca al rostro la vergüenza y su asociación con el color rojizo que presenta la batata... asustarse, cobrar temor". Gobello es fundador y presidente de la Academia Porteña del Lunfardo, además de periodista y escritor que lleva más de treinta libros editados. Él definió al lunfardo como "un repertorio de palabras, dicho de otra manera, vocabulario, de voces de diverso origen que el hablante de Buenos Aires utiliza, por diversos motivos, en oposición a las que propone la lengua oficial".
Tampoco la RAE incluye todo el significado de las palabras salidero y salidera. Para la Academia salidero es "amigo de salir" y salida "espacio para salir". Pero en la Argentina se utiliza también para referirse al robo que se comete contra alguien que acaba de salir de un banco después de sacar dinero del mismo. O sea que la salidera es una técnica de robo.
Aguantadero es otra palabra que ignora la RAE, pero de mucho uso en América del Sur y que se refiere a un refugio de delincuentes buscados por la ley, donde esperan (aguantan) hasta tener un momento mejor para salir del mismo. Y la última palabra en aparecer en Argentina, también sin figurar en el DRAE, es "motochorros", que se refiere a unas personas que se trasladan en motos, asaltan a otra persona y huyen en esas máquinas. "Chorro" es desde hace muchas décadas sinónimo de ladrón.
Pero para la RAE chorro es una porción de líquido o gas y una caída sucesiva de cosas iguales y menudas, como "un chorro de trigo" o "un chorro de pesetas" y sigue hablando de pesetas, cuando desde hace años esa moneda española fue reemplazada por el euro. También considera que chorro se utiliza para referirse a una salida abundante e impetuosa de algo, poniendo como ejemplo "un chorro de gente". Pero también en algo cede la Academia, pues informa que chorro es sinónimo en Chile ¡solamente en Chile! de ladrón: "que arrebata algún bien a alguien".
Refiriéndonos a estos temas conviene destacar que la responsabilidad acerca de la universalización de nuestra lengua no debe caer solamente sobre la Real Academia Española, sino que deben asumirla también las de los demás países hispanohablantes. Si el idioma es de todos, todos tenemos que cuidarlo."
"Las academias americanas deben actuar con más fuerza
Tribuna de Opinión
Domingo 31 de Julio de 2011 18:54
Por Tito Drago
La Real Academia Española de la Lengua (RAE) sigue sin incorporar a su diccionario palabras de uso habitual en América. Y en los casos en que las incorpora especifica en qué países, según ella, se utilizan..., pero cuando se trata de vocablos usados solamente en España no lo aclara, pues los considera universales. Eso sí, desde que asumió su actual director general, Víctor García de la Concha, un aspecto positivo es que se ha comenzado a tomar en cuenta las palabras de origen americano.
Podemos citar algunos ejemplos, empezando por abatatar, palabra que en la Argentina se dice de muchas personas que pueden estar abatatadas porque no junan a los abrevalijas. Quizás para un español residente en España esta frase debe ser traducida y en ese caso se diría así: En la Argentina muchas personas pueden estar confundidas porque no se mira (no se juna) deliberadamente a quienes abren valijas en los aeropuertos, o sea que aprovechan la confusión para abrirlas y robar objetos contenidos en ella. (Leer más)
La Real Academia Española de la Lengua (RAE) no incluye en su diccionario(DRAE) la palabra junar, pero sí abatatar, con el significado de "turbar, apocar, confundir" (aclarando que así se la utiliza en Argentina, Bolivia, Honduras, Paraguay y Uruguay). Pero el argentino José Gobello, en su diccionario del lunfardo le da una interpretación mucho más amplia: "Turbar(se), perder la serenidad y el libre uso de las facultades. Por alusión al rubor que saca al rostro la vergüenza y su asociación con el color rojizo que presenta la batata... asustarse, cobrar temor". Gobello es fundador y presidente de la Academia Porteña del Lunfardo, además de periodista y escritor que lleva más de treinta libros editados. Él definió al lunfardo como "un repertorio de palabras, dicho de otra manera, vocabulario, de voces de diverso origen que el hablante de Buenos Aires utiliza, por diversos motivos, en oposición a las que propone la lengua oficial".
Tampoco la RAE incluye todo el significado de las palabras salidero y salidera. Para la Academia salidero es "amigo de salir" y salida "espacio para salir". Pero en la Argentina se utiliza también para referirse al robo que se comete contra alguien que acaba de salir de un banco después de sacar dinero del mismo. O sea que la salidera es una técnica de robo.
Aguantadero es otra palabra que ignora la RAE, pero de mucho uso en América del Sur y que se refiere a un refugio de delincuentes buscados por la ley, donde esperan (aguantan) hasta tener un momento mejor para salir del mismo. Y la última palabra en aparecer en Argentina, también sin figurar en el DRAE, es "motochorros", que se refiere a unas personas que se trasladan en motos, asaltan a otra persona y huyen en esas máquinas. "Chorro" es desde hace muchas décadas sinónimo de ladrón.
Pero para la RAE chorro es una porción de líquido o gas y una caída sucesiva de cosas iguales y menudas, como "un chorro de trigo" o "un chorro de pesetas" y sigue hablando de pesetas, cuando desde hace años esa moneda española fue reemplazada por el euro. También considera que chorro se utiliza para referirse a una salida abundante e impetuosa de algo, poniendo como ejemplo "un chorro de gente". Pero también en algo cede la Academia, pues informa que chorro es sinónimo en Chile ¡solamente en Chile! de ladrón: "que arrebata algún bien a alguien".
Refiriéndonos a estos temas conviene destacar que la responsabilidad acerca de la universalización de nuestra lengua no debe caer solamente sobre la Real Academia Española, sino que deben asumirla también las de los demás países hispanohablantes. Si el idioma es de todos, todos tenemos que cuidarlo."
Para continuar con el tema de la unidad y diversidad del idioma español podemos leer este interesantísimo artículo de don Tito Drago y que dice:
"Las academias americanas deben actuar con más fuerza
Tribuna de Opinión
Domingo 31 de Julio de 2011 18:54
Por Tito Drago
La Real Academia Española de la Lengua (RAE) sigue sin incorporar a su diccionario palabras de uso habitual en América. Y en los casos en que las incorpora especifica en qué países, según ella, se utilizan..., pero cuando se trata de vocablos usados solamente en España no lo aclara, pues los considera universales. Eso sí, desde que asumió su actual director general, Víctor García de la Concha, un aspecto positivo es que se ha comenzado a tomar en cuenta las palabras de origen americano.
Podemos citar algunos ejemplos, empezando por abatatar, palabra que en la Argentina se dice de muchas personas que pueden estar abatatadas porque no junan a los abrevalijas. Quizás para un español residente en España esta frase debe ser traducida y en ese caso se diría así: En la Argentina muchas personas pueden estar confundidas porque no se mira (no se juna) deliberadamente a quienes abren valijas en los aeropuertos, o sea que aprovechan la confusión para abrirlas y robar objetos contenidos en ella. (Leer más)
La Real Academia Española de la Lengua (RAE) no incluye en su diccionario(DRAE) la palabra junar, pero sí abatatar, con el significado de "turbar, apocar, confundir" (aclarando que así se la utiliza en Argentina, Bolivia, Honduras, Paraguay y Uruguay). Pero el argentino José Gobello, en su diccionario del lunfardo le da una interpretación mucho más amplia: "Turbar(se), perder la serenidad y el libre uso de las facultades. Por alusión al rubor que saca al rostro la vergüenza y su asociación con el color rojizo que presenta la batata... asustarse, cobrar temor". Gobello es fundador y presidente de la Academia Porteña del Lunfardo, además de periodista y escritor que lleva más de treinta libros editados. Él definió al lunfardo como "un repertorio de palabras, dicho de otra manera, vocabulario, de voces de diverso origen que el hablante de Buenos Aires utiliza, por diversos motivos, en oposición a las que propone la lengua oficial".
Tampoco la RAE incluye todo el significado de las palabras salidero y salidera. Para la Academia salidero es "amigo de salir" y salida "espacio para salir". Pero en la Argentina se utiliza también para referirse al robo que se comete contra alguien que acaba de salir de un banco después de sacar dinero del mismo. O sea que la salidera es una técnica de robo.
Aguantadero es otra palabra que ignora la RAE, pero de mucho uso en América del Sur y que se refiere a un refugio de delincuentes buscados por la ley, donde esperan (aguantan) hasta tener un momento mejor para salir del mismo. Y la última palabra en aparecer en Argentina, también sin figurar en el DRAE, es "motochorros", que se refiere a unas personas que se trasladan en motos, asaltan a otra persona y huyen en esas máquinas. "Chorro" es desde hace muchas décadas sinónimo de ladrón.
Pero para la RAE chorro es una porción de líquido o gas y una caída sucesiva de cosas iguales y menudas, como "un chorro de trigo" o "un chorro de pesetas" y sigue hablando de pesetas, cuando desde hace años esa moneda española fue reemplazada por el euro. También considera que chorro se utiliza para referirse a una salida abundante e impetuosa de algo, poniendo como ejemplo "un chorro de gente". Pero también en algo cede la Academia, pues informa que chorro es sinónimo en Chile ¡solamente en Chile! de ladrón: "que arrebata algún bien a alguien".
Refiriéndonos a estos temas conviene destacar que la responsabilidad acerca de la universalización de nuestra lengua no debe caer solamente sobre la Real Academia Española, sino que deben asumirla también las de los demás países hispanohablantes. Si el idioma es de todos, todos tenemos que cuidarlo".
En la página http://www.unidadenladiversidad.com/el-proyecto.html
se podrá leer sobre la "Unidad en la diversidad es un Portal desarrollado por Comunica, y está orientado a debatir, registrar, analizar e informar sobre la actualidad, las novedades y las tendencias del castellano en los medios de comunicación, en los países donde es la primera o segunda lengua".
"Las academias americanas deben actuar con más fuerza
Tribuna de Opinión
Domingo 31 de Julio de 2011 18:54
Por Tito Drago
La Real Academia Española de la Lengua (RAE) sigue sin incorporar a su diccionario palabras de uso habitual en América. Y en los casos en que las incorpora especifica en qué países, según ella, se utilizan..., pero cuando se trata de vocablos usados solamente en España no lo aclara, pues los considera universales. Eso sí, desde que asumió su actual director general, Víctor García de la Concha, un aspecto positivo es que se ha comenzado a tomar en cuenta las palabras de origen americano.
Podemos citar algunos ejemplos, empezando por abatatar, palabra que en la Argentina se dice de muchas personas que pueden estar abatatadas porque no junan a los abrevalijas. Quizás para un español residente en España esta frase debe ser traducida y en ese caso se diría así: En la Argentina muchas personas pueden estar confundidas porque no se mira (no se juna) deliberadamente a quienes abren valijas en los aeropuertos, o sea que aprovechan la confusión para abrirlas y robar objetos contenidos en ella. (Leer más)
La Real Academia Española de la Lengua (RAE) no incluye en su diccionario(DRAE) la palabra junar, pero sí abatatar, con el significado de "turbar, apocar, confundir" (aclarando que así se la utiliza en Argentina, Bolivia, Honduras, Paraguay y Uruguay). Pero el argentino José Gobello, en su diccionario del lunfardo le da una interpretación mucho más amplia: "Turbar(se), perder la serenidad y el libre uso de las facultades. Por alusión al rubor que saca al rostro la vergüenza y su asociación con el color rojizo que presenta la batata... asustarse, cobrar temor". Gobello es fundador y presidente de la Academia Porteña del Lunfardo, además de periodista y escritor que lleva más de treinta libros editados. Él definió al lunfardo como "un repertorio de palabras, dicho de otra manera, vocabulario, de voces de diverso origen que el hablante de Buenos Aires utiliza, por diversos motivos, en oposición a las que propone la lengua oficial".
Tampoco la RAE incluye todo el significado de las palabras salidero y salidera. Para la Academia salidero es "amigo de salir" y salida "espacio para salir". Pero en la Argentina se utiliza también para referirse al robo que se comete contra alguien que acaba de salir de un banco después de sacar dinero del mismo. O sea que la salidera es una técnica de robo.
Aguantadero es otra palabra que ignora la RAE, pero de mucho uso en América del Sur y que se refiere a un refugio de delincuentes buscados por la ley, donde esperan (aguantan) hasta tener un momento mejor para salir del mismo. Y la última palabra en aparecer en Argentina, también sin figurar en el DRAE, es "motochorros", que se refiere a unas personas que se trasladan en motos, asaltan a otra persona y huyen en esas máquinas. "Chorro" es desde hace muchas décadas sinónimo de ladrón.
Pero para la RAE chorro es una porción de líquido o gas y una caída sucesiva de cosas iguales y menudas, como "un chorro de trigo" o "un chorro de pesetas" y sigue hablando de pesetas, cuando desde hace años esa moneda española fue reemplazada por el euro. También considera que chorro se utiliza para referirse a una salida abundante e impetuosa de algo, poniendo como ejemplo "un chorro de gente". Pero también en algo cede la Academia, pues informa que chorro es sinónimo en Chile ¡solamente en Chile! de ladrón: "que arrebata algún bien a alguien".
Refiriéndonos a estos temas conviene destacar que la responsabilidad acerca de la universalización de nuestra lengua no debe caer solamente sobre la Real Academia Española, sino que deben asumirla también las de los demás países hispanohablantes. Si el idioma es de todos, todos tenemos que cuidarlo".
En la página http://www.unidadenladiversidad.com/el-proyecto.html
se podrá leer sobre la "Unidad en la diversidad es un Portal desarrollado por Comunica, y está orientado a debatir, registrar, analizar e informar sobre la actualidad, las novedades y las tendencias del castellano en los medios de comunicación, en los países donde es la primera o segunda lengua".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз