Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 52 (46 ms)
Даже я запутался
И снова здравствуйте, мои незабвенные и незаменимые камарадасы. С прискорбием стоит признать, что в испанском языке так много разных времён и они настолько запутаны, что даже я, являясь признанным метром советского цирка, и то озадачен(прошу не путать с озабочен). Ну, например, в каком времени вы перевёдёте следующие выражения и объясните почему? Только не говорите, что они неправильно составлены, потому что в таких случаях я всегда цитирую исключительно русские поговорки, которые являются необычайно ядрёными и великолепными:
"Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива".
Le habrá encantado que hayas venido
Siento que te pasara aquello
Me alegra que te acordaras de él en París y le hayas traído el maletín
Me alegraría que, para entonces, ya lo hubieras hecho
Siento que no te encontraras bien.
Su Comandante Fidel - El Máximo Jefe de las Fuerzas Revolucionarias de la Tierra.
 Condor
Jesús dijo:
- He venido a traer fuego a la tierra. ¡Y cómo quiero que estuviera ya toda ella ardiendo!
mamá quiero que estuviera a mi lado.
Eres mi refugio y quien mejor me escucha. Es esta quizás la razón por la que quiero que estuvieras siempre conmigo igual que yo estaría contigo..
me pongo a escuchar a Pink Floyd a todo volumen, ‘Wish you were here’ -Quiero que estuvieras aquí-, música que coincidió con el nacimiento de mis dos hijos y es canto a la vieja ambición, aún viva, de cambiar la vida, cambiar el mundo; al menos en teoría.
Doña María (Con enojo.) ¿Dóne estabas?
Manuela (Vacilando y confusa) Ahí, donde usted me dijo, ¿dónde quiere que estuviera?
Ginebra
«Cuando los diplomáticos que han venido a Ginebra a componer un mundo que ellos mismos descompusieron entraron a comer, anoche, en el palacio de Eynard, había un lugar del globo que no se daba cuenta de la importancia de ese acontecimiento: la vieja Ginebra, la de Calvino, cuyas piedras huelen a jazmines y nadie sabe por qué, pues no se ven los jazmineros por ninguna parte. Mientras el señor Eisenhower masticaba un pedazo de trucha a la Brillat Savarin y el señor Zhukov se ajustaba la servilleta en el pescuezo para no ensuciar de pescado sus ocho hileras de condecoraciones, todavía la catedral de Saint-Pierre estaba allí, donde la pusieron hace 500 años, a dos cuadras del asa donde nació Juan Jacobo Rousseau; un viejo caserón lleno de ventanas que debe de haberse muerto hace mucho tiempo y nadie se ha dado cuenta.»
De «El susto de “Las 4 Grandes”»,
en Crónicas y Reportajes.

Le voy a decir
Una mujer dispuesta a cambiar el mobiliario de casa se fue a comprar un armario al Ikea. Cuando volvió lo monto y le quedó perfecto.
Entonces pasó el metro por debajo de su casa y se desmoronó.
Lo volvió a montar, pero cada vez que pasaba el metro se derrumbaba.
Entonces la mujer fue a Ikea y le enviaron un técnico para ver que pasaba. El técnico lo montó y como cada vez se vino abajo. Entonces pensó que desde dentro podia ver mejor el fallo del dichoso armario.
Se metió adentro, y en aquel momento llegó el marido de la mujer en casa, entró en la habitación y abrió el armario por casualidad y vio al hombre dentro.
El marido dijo:
- Que coño hace este tío aquí!!!
Entonces el técnico dijo:
- Mire, le voy a decir que me he venido a follar a su mujer, porque si le dijera que estoy esperando el metro no me creería.
LIKBEZ - 2
Другая частица, которая доставляет мнгого хлопот для её применения со стороны учеников испанского языка является porque-por qué-porqué
С первого взгляда кажется, что вроде бы всё ясно и понятно, ан нет.
Ученикам объясняют, что союз porque употребляется в причинных предложениях и равносилен русскому "потому что" и всегда следующий за ним глагол употребляется в изъявительной форме, если впереди него не стоит отрицательная частица "no".
No salgo porque es tarde
No ha venido a clase porque no se encuentra bien
No salgo, no porque sea tarde, sino porque no puedo
No ha venido a clase, no porque no se encuentre bien, sino porque su madre esta enferma.
Что касается частицы "no" перед "porque" - no porque no + verbo en subjuntivo, то нужно иметь в виду, что это отрицание может быть завуалировано другой частицей, например, "nadie" о "más", или "no" может быть пропущена и тогда студенты часто ошибаются, не замечая в этом случае отрицания и поэтому употребляют глагол в изъявительной форме, когда нужно употреблять сослагательное наклонение, например:
Nadie se hace viejo porque pase el tiempo, sino porque pierde la ilusión = Uno se hace viejo, no porque pase el tiempo, sino..
Lo hizo más por descansar que porque estuviera enfadado = Lo hizo, no porque estuviera enfadado, sino por descansar.
En Holanda no hace frío, porque haya muchas vacas....= En Holanda no hace frío, pero no porque haya muchas vacas,claro, sino....
Во всех этих случаях, чтобы не пропустить отрицания нужно всегда обращать внимание на наличие противопоставления, которое выражается частицей "sino".
Другой интересный случай - это когда можно употреблять оба наклонения, без разницы и это происходит когда появляются выражения - o porque(no)...o porque(no), bien porque(no)...bien porque(no):
Antonio, o porque se le olvidara(olvido), o porque no lo avisaran(avisaron), no acudió a la reunión.
И последние два случая, встречающиеся редко, но о них нужно всегда помнить. Это когда "por que" употребляется в конечных предложениях, соответственно обозначает цель какого-то действия и поэтому всегда следуемый глагол употребляется в сослагательном наклонении:
Lo hice por que tuvieras más tranquila = Lo hice para que tuvieras más tranquila.
Последний случай - это когда "el porqué" употребляется в качестве существительного и поэтому пишется слитно, но с ударением на конце. Чтобы не перепутать его с вопросом "por qué", обращайте внимание на то, что существительное всегда должно иметь впереди себя артикль.
No sé el porqué del asunto.
ВОЗВРАЩЕНИЕ И ОТКРОВЕНИЯ ПЬЯНОГО МАРКИЗА.
Да, дорогие мои, именно так и я ничуть не преувеличива. Я очень рад, что опять нахожусь с вами и могу поделиться своими последними впечатлениями о прожитых мною перипетиях. Как вы, наверное, помните, я уехал из Москвы, "в глушь, в Саратов."(точнее, г. Санта-Марта, карибское побережье Колумбии). Я принял это решение из нескольких соображений:
1. В Москве меня уже всё настолько задолбало, что просто дальше ехать было некуда.
2. Я решил, что всё-таки гораздо приятнее умирать на Карибах, чем в нашем невыносимом для меня климате.
3. В Москве мне, естественно, уже давно никто не хотел давать бесплатно и поэтому я разорился бы там и превратился бы в бомжа гораздо быстрее, чем здесь.
4. По моим наблюдением даже бомжи в Москве живут намного меньше, чем здесь.
В завершении, хочу вас уверить, что я всё-таки остаюсь быть оптимистом и, думаю, что всё в конце-концов у меня наладиться, хотя бы даже не в этой, а в следующей жизни.
Так что, друзья мои, знайте, что я помню о вас и продолжаю любить(почти). Если кто-то из вас пожелает посетить меня здесь, в моём изгнании, то, как говорится bien venidos, я приму вас с распростёртыми руками и покажу самое интересноё(за определённую мзду, конечно же, но с открытым сердцем. Всего хорошего, дорогие мои, вечно ваш,
Маркиз.
 Пользователь удален
4

Por fin!
Hemos logrado conexión WI_FI con los berry de los luchadores!

Se chocan en el centro del ring!
El Vladi le hace la llave tijera en la cintura del Turri con mucha fuerza !
El Turri, viendo, que no se puede escapar, aprovecha ese tiempo y con el berry, abres diversos "hilos temáticos" en varios foros de todo el mundooo!

El Vladi con sus manos desocupadas se devora 7 "cocas" de una sola ves y con la otra mano, empuja las cocas con un generoso trago de cava catalannnn
Y luego, le pega un botellazo al Turri, que no se da por aludido !
Que concentración ! Admirable !
Las cocas y la botella de cava, se la tiraron entre las cuerdas, los seguidores del Vladi que han venido de Barcelona a alentar a su héroe....
Vamos a comerciales!

-Los viajeros catalanes Volaron en lineas aéreas “El Rioja” !
-La linea, de los aviones grandes!

Seguimos
Estos fanáticos, están arrojando en estos momentos, sus botellas vaciás sobre las cabezas de los seguidores del Turri!
Esto es inaudito!
!No tiene espíritu deportivo !

Rostov, viendo que la lucha no progresa, grita el BREAK !
Y separa a los luchadores!

Los luchadores se rodean, se observan, con el ceño fruncido ,con los ojos entrecerrados !
Ambos luchadores extienden una mano y comienzan a mover los dedos enviándose peligrosas ondas telepáticas!
Frasquiel: una cosa curiosa, en toda la base de datos de la Academia la forma "tutía" viene 7 veces. Apenas 6 en el CORDE y tan sólo uno en el CREA. En la forma "no hay tu tía" aparecen miles, de tal manera que el programa es incapaz de ofrecer ejemplos. Por lo tanto se trata de un pedantismo académico. Aunque no les falte razón.
Por otro lado, creo que la difinición que dan en la entrada de 'tutía' no es muy acertada o por lo menos no recoge todo el uso que se le da a la expresión. Incluso la misma Academía en su entrada 'tía', en la que corrige y afirma como falsa la forma 'no hay tu tía' da una que se acerca mucho más a la de mi uso y la de mi entorno: "(Falsa separación de no hay tutía, en el sentido figurado de 'no hay remedio', porque la tutía se empleaba con fines medicinales)".
Por otro lado, desde mi infancia asocio dos expresiones: "no hay tu tía" y "ni qué ocho cuartos". Pues cuando alguien me insistía en algo imposible o ya sin solución, siempre les respondí eso: "no hay tutía, ni que ocho cuartos".
Yéndome hacia otro lado, si tutía es una palabra venida hasta nosotros desde el sánscrito, pues no se trata de dos palabras reunidas, sino que en la expresión errada, separaron en dos, una. Esto por etimología popular, como dicen los lingüistas.

>Condor escribe:

>--------------

>Jesús dijo:

> - He venido a traer fuego a la tierra. ¡Y cómo quiero que estuviera ya toda ella ardiendo!

>

>

>mamá quiero que estuviera a mi lado.

>

>

>Eres mi refugio y quien mejor me escucha. Es esta quizás la razón por la que quiero que estuvieras siempre conmigo igual que yo estaría contigo..

>

>

>me pongo a escuchar a Pink Floyd a todo volumen, ‘Wish you were here’ -Quiero que estuvieras aquí-, música que coincidió con el nacimiento de mis dos hijos y es canto a la vieja ambición, aún viva, de cambiar la vida, cambiar el mundo; al menos en teoría.

>

>

>Doña María (Con enojo.) ¿Dóne estabas?

>

>Manuela (Vacilando y confusa) Ahí, donde usted me dijo, ¿dónde quiere que estuviera?

Кондор, что вы хотели сказать этими примерами?
Что в сети всегда можно найти неграмотно построенные фразы? Так это я давно уже знаю. И поэтому внимательно смотрю на количество документов по закинутому в поисковик запросу.
По запросу "quiero que estuviera" вышло всего 7 (один из них - наш форум ;)
по запросу quiero que estuvieras - 2 (!).
Подводя краткий итог, в доступной форме, для всех членов нашего форума, изучающих испанский, можно сказать следующие основные правила:
Чтобы не путаться в конструкциях условных предложений с союзом SI, всегда сравнивайте эти конструкции с их аналогом в изъявительном наклонении, чтобы потом не ошибиться с применением нужных сослагательных форм глагола. Пример:
Presente actual
- Si está en casa se lo diré
- Si estubiera(se) en casa se lo diría
Presente atemporal
- Yo, si tengo dinero, me lo gasto
- Yo, si tuviera dinero me lo gastaría/lo habría gastado
Pasado proximo
- Si ha venido dile que pase a verme
- Si hubiera llegado diría/habría dicho que....
Pasado repetido
- Pues mira. Yo, si tenía dinero me lo gastaba, y si no, me aguantaba.
- Pues mira. Yo, si hubiera tenido dinero me lo hubiera gastado.....
Copresente en pasado
- Le dije, que si no tenía dinero, yo se lo daba.
- Le dije, que si no hubiera tenido dinero, yo se lo daría
Futuro en el pasado
- Joaquín le dijo que, si volvía al día siguiente, podrían seguir hablando del tema
- Joaquín le dijo que, si volviera al día siguiente, podrían seguir hablando del tema.
Pasado anterior
- Lo que yo le dije es que no se preocupara si realmente había estado en clase.
- Lo que yo le dije es que no se preocuparía si realmente habría estado en clase.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 380     4     0    52 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...