Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ekaterina написал:
>--------------
>А можно оборотом инфинитивным или герундиальным: Siendo/ De ser los osos abejas obreras/ Tan alto no construirian colmenas.. но размер потерян, правда
De infinitivo
De venir avísame = si viene, avísame
De venir me avisaría = si viniera, me avisaría
De haber venido estaría ya aquí = Si hubiera venido estaría ya aquí
De haber venido hubiera llamado = Si hubiera venido hubiera llamado/habría llamado
Dijo que ... (él) cuando ... el convenio.
1 - viene / firmarán
2- ha venido / firmen
3- vendría/ firmaran
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 52 (9 ms)
>Ekaterina написал:
>--------------
>А можно оборотом инфинитивным или герундиальным: Siendo/ De ser los osos abejas obreras/ Tan alto no construirian colmenas.. но размер потерян, правда
De infinitivo
De venir avísame = si viene, avísame
De venir me avisaría = si viniera, me avisaría
De haber venido estaría ya aquí = Si hubiera venido estaría ya aquí
De haber venido hubiera llamado = Si hubiera venido hubiera llamado/habría llamado
Ojalá venga
Ojalá haya venido
Ojalá llegara
Ojalá viniera
Ojalá hubiera venido - el término "ojalá" enfatiza la emoción del hablante y determina el uso del subjuntivo.
No quiero (hoy estoy ocupado, que sea mañana)que regresen los tiempos de Mao.
No quisiera (no me agradaría) que regresasen los tiempos de Mao.
Ojalá haya venido
Ojalá llegara
Ojalá viniera
Ojalá hubiera venido - el término "ojalá" enfatiza la emoción del hablante y determina el uso del subjuntivo.
No quiero (hoy estoy ocupado, que sea mañana)que regresen los tiempos de Mao.
No quisiera (no me agradaría) que regresasen los tiempos de Mao.
¿Sabes por qué la Navidad es blanca?
Por la venida de Santa Clós. (Aarón Gómez Díaz)
Por la venida de Santa Clós. (Aarón Gómez Díaz)
¿cuál es la respuesta correcta,y por qué?
Dijo que ... (él) cuando ... el convenio.
1 - viene / firmarán
2- ha venido / firmen
3- vendría/ firmaran
También puede decirse, y de hecho se emplea más, la forma OJALÁ QUE:
OJALÁ QUE VENGA LA GRIPE DEL CERDO PARA QIE SIGAMOS SIN CLASES.
>Profe написал:
>--------------
>Ojalá venga
>Ojalá haya venido
>Ojalá llegara
>Ojalá viniera
>Ojalá hubiera venido - el término "ojalá" enfatiza la emoción del hablante y determina el uso del subjuntivo.
>
>No quiero (hoy estoy ocupado, que sea mañana)que regresen los tiempos de Mao.
>No quisiera (no me agradaría) que regresasen los tiempos de Mao.
OJALÁ QUE VENGA LA GRIPE DEL CERDO PARA QIE SIGAMOS SIN CLASES.
>Profe написал:
>--------------
>Ojalá venga
>Ojalá haya venido
>Ojalá llegara
>Ojalá viniera
>Ojalá hubiera venido - el término "ojalá" enfatiza la emoción del hablante y determina el uso del subjuntivo.
>
>No quiero (hoy estoy ocupado, que sea mañana)que regresen los tiempos de Mao.
>No quisiera (no me agradaría) que regresasen los tiempos de Mao.
Son muy raras ambas, me parece que ambas están mal. La forma correcta es "Ojalá que venga", "Ojalá que llegue", no se puede desear algo en el pasado. Si no llegó, se puede decir "Ojalá hubiese venido" (por ejemplo, "la fiesta estuvo muy buena pero Fidel no vino, ojalá hubiese venido", se entiende que Fidel no vino y la fiesta ya pasó) "Ojalá hubiese llegado", por ejemplo "Ojalá Fidel hubiese llegado antes", eso quiere decir que el deseo ya no es posible.
Por lo que hace ya mucho tiempo HA venido sucediendo. Empieza por casa, que pronto se te derrumbará y no vengas a bailar en casa del trompo o a Tula con tu Samovar or don't carry coals to Newcastle.
>Jorge Lamas написал:
>--------------
>Administrador:
> Por lo que hace ya mucho tiempo a venido sucediendo, me sumo a los que pedimos reformas en el foro. Estoy consciente de lo que implican los cambios, pero esta claro que el no hacerlo podria resultar a un no muy largo plazo, contraproducente.
>Saludos cordiales.
>Jorge Lamas
>Jorge Lamas написал:
>--------------
>Administrador:
> Por lo que hace ya mucho tiempo a venido sucediendo, me sumo a los que pedimos reformas en el foro. Estoy consciente de lo que implican los cambios, pero esta claro que el no hacerlo podria resultar a un no muy largo plazo, contraproducente.
>Saludos cordiales.
>Jorge Lamas
Adonde único le...
---¿Adónde ha venido a meterse este hombre?
---Adonde ÚNICO le han dado asilo.
Es un autor cubano. ¿Alguien podría decirme si este tipo de frase es normal en Cuba?
---Adonde ÚNICO le han dado asilo.
Es un autor cubano. ¿Alguien podría decirme si este tipo de frase es normal en Cuba?
-Usted debería haber venido a consultarme antes.
- Sí doctor...bueno, en realidad antes fui a ver a un curandero.
¿Y qué estupidez le dijo ese curandero?
- Que viniese a verlo a usted
- Sí doctor...bueno, en realidad antes fui a ver a un curandero.
¿Y qué estupidez le dijo ese curandero?
- Que viniese a verlo a usted
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз