Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>Протыкание фруктов с помощью специального инструмента для измерения их плотности и спелости.
Estimado SMQ:
¿Esta frase la propone para denominar el análisis, la propiedad de la fruta o el dispositivo papa el análisis?
Eugenia escribe:...Прокол, анализ и т.п. - тоже нет, нужна penetromia как свойство фрукта. Еще раз говорю, не могу найти этот ТЕРМИН в русском языке.......
Este término ha existido siempre. Eugenia no ha dado con él, cuando lo necesitaba. A ver si todas las explicaciones le sirven para hacer una buena traducción.
Saludos
>
>
>Gran Turista escribe:
>--------------
>OTRO MÁS INTELIGENTE.
>>Condor написал:
>>--------------
>>Ç = alt+128
>>ç = alt+135
>>alt+160 = á
>>alt+161 = í
>>alt+162 = ó
>>alt+163 = ú
>>ü = alt+129
>>alt+164 = ñ
>>alt+165 = Ñ
>>alt+130 = é
>>alt+144(ó 201) = É
>>alt+193 = Á
>>alt+205(ó 214) = Í
>>alt+218 = Ú
>>alt+224 = Ó
>
No, Turista, el más intelegente eres tú, yo pertenezco más bien a los burros. Por eso te quisiera preguntar si me sabes aclarar qué quiere decir la siguiente frase:
Ver la paja en el ojo ajeno, y no la viga en el propio.
Saludos.-
El burro
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 782 (44 ms)
Alberto, parece que efectivamente hay un error. me he roto un poco la cabeza y lo 'unico que he podido sacar es Такая же погода стоит по всей нижней Волге, es decir, tenemos el tiempo por todo el bajo Volga. Pero no estoy seguro. A ver si alguien adivida. Saludos.
>Alberto написал:
>--------------
>En un ejercicio sobre el tiempo (meteorológico) dicen:
>"Такая же погода стоит под сив нижни Волги". Lo de "под сив" seguro que no es así y нижни puede que sí o que no. ¿Alguien puede adivinar qué se dice? La frase anterior dice que en "Astrajan el aire alcanzará los 18 grados y que no se esperan precipitaciones".
>Gracias.
>Alberto написал:
>--------------
>En un ejercicio sobre el tiempo (meteorológico) dicen:
>"Такая же погода стоит под сив нижни Волги". Lo de "под сив" seguro que no es así y нижни puede que sí o que no. ¿Alguien puede adivinar qué se dice? La frase anterior dice que en "Astrajan el aire alcanzará los 18 grados y que no se esperan precipitaciones".
>Gracias.
Ты Turista конечно много знаешь, но не летаешь. Поэтому я тебя
немного поучу. Бесплатно!
Так вот, "partirSE el culo (de risa)" означает "смеяться до усрачки"
(тут речь идёт о своей заднице), а вот "partirLE A ALGUIEN el culo"
это как раз то, что ты имеешь в виду "Те parten el culo", то бишь
здесь речь идёт уже о чужой заднице.
Вот тебе ещё два примера для тренировки:
-¿Tú madre toma té?
-Toma manzanilla amarga.
-No creo que sea lo mismo. Aunque el té también tiene
que ver con las plantas hervidas y toda esa bazofia.
-Mi madre no notaría la diferencia. Un día se me acabó y
le herví maría con orégano y no le sentó mal. Es más, se partió el
culo viendo el telediario.
Mack era afortunado: su padre lo había hecho socio del nego-
cio hacía años, pero Mack jamás había trabajado en la empresa,
ni se había embolsado su parte de los beneficios. Su padre no era
un hombre religioso, y siempre había creído que su hijo acabaría
abandonando el sacerdocio.
—Tiene ochenta y tres años —dijo Mack una noche, cuando
Kolya le preguntó por su padre—. Y esta más feliz que unas Pas-
cuas de haber podido ver mi vocación hecha añicos antes de morir.
Me dijo: «Al final he ganado a Dios. Yo conseguí a su Hijo, pero Él
no ha conseguido al mío». Luego se partió el culo de tanto reír.
Будь здоров и не кашляй!
немного поучу. Бесплатно!
Так вот, "partirSE el culo (de risa)" означает "смеяться до усрачки"
(тут речь идёт о своей заднице), а вот "partirLE A ALGUIEN el culo"
это как раз то, что ты имеешь в виду "Те parten el culo", то бишь
здесь речь идёт уже о чужой заднице.
Вот тебе ещё два примера для тренировки:
-¿Tú madre toma té?
-Toma manzanilla amarga.
-No creo que sea lo mismo. Aunque el té también tiene
que ver con las plantas hervidas y toda esa bazofia.
-Mi madre no notaría la diferencia. Un día se me acabó y
le herví maría con orégano y no le sentó mal. Es más, se partió el
culo viendo el telediario.
Mack era afortunado: su padre lo había hecho socio del nego-
cio hacía años, pero Mack jamás había trabajado en la empresa,
ni se había embolsado su parte de los beneficios. Su padre no era
un hombre religioso, y siempre había creído que su hijo acabaría
abandonando el sacerdocio.
—Tiene ochenta y tres años —dijo Mack una noche, cuando
Kolya le preguntó por su padre—. Y esta más feliz que unas Pas-
cuas de haber podido ver mi vocación hecha añicos antes de morir.
Me dijo: «Al final he ganado a Dios. Yo conseguí a su Hijo, pero Él
no ha conseguido al mío». Luego se partió el culo de tanto reír.
Будь здоров и не кашляй!
Интересно, Кондор ходил в школу.
>Condor написал:
>--------------
>Ты Turista конечно много знаешь, но не летаешь. Поэтому я тебя
>немного поучу. Бесплатно!
>
>Так вот, "partirSE el culo (de risa)" означает "смеяться до усрачки"
>(тут речь идёт о своей заднице), а вот "partirLE A ALGUIEN el culo"
>это как раз то, что ты имеешь в виду "Те parten el culo", то бишь
>здесь речь идёт уже о чужой заднице.
>
>
>Вот тебе ещё два примера для тренировки:
>
>-¿Tú madre toma té?
>-Toma manzanilla amarga.
>-No creo que sea lo mismo. Aunque el té también tiene
>que ver con las plantas hervidas y toda esa bazofia.
>-Mi madre no notaría la diferencia. Un día se me acabó y
>le herví maría con orégano y no le sentó mal. Es más, se partió el
>culo viendo el telediario.
>
>
>
>Mack era afortunado: su padre lo había hecho socio del nego-
>cio hacía años, pero Mack jamás había trabajado en la empresa,
>ni se había embolsado su parte de los beneficios. Su padre no era
>un hombre religioso, y siempre había creído que su hijo acabaría
>abandonando el sacerdocio.
>—Tiene ochenta y tres años —dijo Mack una noche, cuando
>Kolya le preguntó por su padre—. Y esta más feliz que unas Pas-
>cuas de haber podido ver mi vocación hecha añicos antes de morir.
>Me dijo: «Al final he ganado a Dios. Yo conseguí a su Hijo, pero Él
>no ha conseguido al mío». Luego se partió el culo de tanto reír.
>
>
>Будь здоров и не кашляй!
>
>
>Condor написал:
>--------------
>Ты Turista конечно много знаешь, но не летаешь. Поэтому я тебя
>немного поучу. Бесплатно!
>
>Так вот, "partirSE el culo (de risa)" означает "смеяться до усрачки"
>(тут речь идёт о своей заднице), а вот "partirLE A ALGUIEN el culo"
>это как раз то, что ты имеешь в виду "Те parten el culo", то бишь
>здесь речь идёт уже о чужой заднице.
>
>
>Вот тебе ещё два примера для тренировки:
>
>-¿Tú madre toma té?
>-Toma manzanilla amarga.
>-No creo que sea lo mismo. Aunque el té también tiene
>que ver con las plantas hervidas y toda esa bazofia.
>-Mi madre no notaría la diferencia. Un día se me acabó y
>le herví maría con orégano y no le sentó mal. Es más, se partió el
>culo viendo el telediario.
>
>
>
>Mack era afortunado: su padre lo había hecho socio del nego-
>cio hacía años, pero Mack jamás había trabajado en la empresa,
>ni se había embolsado su parte de los beneficios. Su padre no era
>un hombre religioso, y siempre había creído que su hijo acabaría
>abandonando el sacerdocio.
>—Tiene ochenta y tres años —dijo Mack una noche, cuando
>Kolya le preguntó por su padre—. Y esta más feliz que unas Pas-
>cuas de haber podido ver mi vocación hecha añicos antes de morir.
>Me dijo: «Al final he ganado a Dios. Yo conseguí a su Hijo, pero Él
>no ha conseguido al mío». Luego se partió el culo de tanto reír.
>
>
>Будь здоров и не кашляй!
>
>
Fui al cine con ilusión de ver "La cinta blanca", de Peter Hanecke. Técnicamente me pareció correcta pero no me convencieron ni el guión ni la dirección, así como el casting. ¿Alguien comparte también esta opinión? De este director me gustó "La pianista".
Lo que no entiendo es por qué Ágora, de Alejandro Amenábar, no ha tenido ninguna nominación. A menos que la causa sea el mal papel que desempañan en el guión los cristianos de la época, siempre en contra de la razón y la ciencia.
Lo que no entiendo es por qué Ágora, de Alejandro Amenábar, no ha tenido ninguna nominación. A menos que la causa sea el mal papel que desempañan en el guión los cristianos de la época, siempre en contra de la razón y la ciencia.
Ahora, cuando - gracias a Elena - logré ver el dorso del reloj, puedo afirmar casi con seguridad, que no se trata directamente del libro de Bazhov, aunque tiene con este lazos históricos, es una inscripción que dice "Cказ об Урале", Cuento sobre los Urales, y el HOMBRE en el dorso es la fugura estilizada del obrero de Urales del siglo XIX, inspirada, ciertamente, por la imagen de Danila-master, pero no se trata de él directamente. Es un símbolo de la heróica clase obrera al estilo del arte soviético de aquel entonces. EMHO, claro está.
El deporte más popular practicado por los chicos durante los tiempos de la URSS era ....por supuesto! hokey sobre hielo.
Eso no significa que no se practicaban otros deportes. La lucha greco romana también se practicaba. No consigo recordar el nombre de un luchador famoso en su círculo en aquellos tiempos, me suena que era de Rostov-na-Donú.
Ver más en :
Me ha llamado la atención el apellido del luchador de lucha libre con más títulos, el que se menciona en esta página:
Alexander Medved - Oso (Ursus)- muy apropiado :))
Eso no significa que no se practicaban otros deportes. La lucha greco romana también se practicaba. No consigo recordar el nombre de un luchador famoso en su círculo en aquellos tiempos, me suena que era de Rostov-na-Donú.
Ver más en :
Me ha llamado la atención el apellido del luchador de lucha libre con más títulos, el que se menciona en esta página:
Alexander Medved - Oso (Ursus)- muy apropiado :))
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>Протыкание фруктов с помощью специального инструмента для измерения их плотности и спелости.
Estimado SMQ:
¿Esta frase la propone para denominar el análisis, la propiedad de la fruta o el dispositivo papa el análisis?
Eugenia escribe:...Прокол, анализ и т.п. - тоже нет, нужна penetromia как свойство фрукта. Еще раз говорю, не могу найти этот ТЕРМИН в русском языке.......
Este término ha existido siempre. Eugenia no ha dado con él, cuando lo necesitaba. A ver si todas las explicaciones le sirven para hacer una buena traducción.
Saludos
>
>
>Gran Turista escribe:
>--------------
>OTRO MÁS INTELIGENTE.
>>Condor написал:
>>--------------
>>Ç = alt+128
>>ç = alt+135
>>alt+160 = á
>>alt+161 = í
>>alt+162 = ó
>>alt+163 = ú
>>ü = alt+129
>>alt+164 = ñ
>>alt+165 = Ñ
>>alt+130 = é
>>alt+144(ó 201) = É
>>alt+193 = Á
>>alt+205(ó 214) = Í
>>alt+218 = Ú
>>alt+224 = Ó
>
No, Turista, el más intelegente eres tú, yo pertenezco más bien a los burros. Por eso te quisiera preguntar si me sabes aclarar qué quiere decir la siguiente frase:
Ver la paja en el ojo ajeno, y no la viga en el propio.
Saludos.-
El burro
Hi Joe
Es dificil para quien?para los rusos? intenta a aprender aleman ,frances o chino( simplifiicado) el ruso no es dificil uno no esta acostumbrado solo eso, porque el ingles de USA parece facil?
porque con el tiempo y por una colonizacion cultural y lenguitica asumimos que el ingles es facil o muchos alguna palabra en ingles sabemos,por lo tanto nos parece dificil pero yo te digo intenta de pronunciar bien o tratar de proninciar en frances o aleman y veras
Merry Christmas !!!!
Es dificil para quien?para los rusos? intenta a aprender aleman ,frances o chino( simplifiicado) el ruso no es dificil uno no esta acostumbrado solo eso, porque el ingles de USA parece facil?
porque con el tiempo y por una colonizacion cultural y lenguitica asumimos que el ingles es facil o muchos alguna palabra en ingles sabemos,por lo tanto nos parece dificil pero yo te digo intenta de pronunciar bien o tratar de proninciar en frances o aleman y veras
Merry Christmas !!!!
Умиляет тот испанец, который ведёт экскурсию по Кремлю, безбожно врёт и не краснеет. Если уж не знаешь, так лучше промолчи, холера, чем позориться на весь Ю-туб. Его слова, буквально:
"Aquí puedes ver el Campanario de Ivan el Terrible. Ivan el Terrible fue un zar ruso que vivió en el siglo XVII.(в этом случае, я сын испанского лётчика, хе-хе!)
Es una de las campanas más grandes del mundo, pues, cuando la estaban subiendo, se cayó y, como era tan grande, la han dejado allí....."
"Aquí puedes ver el Campanario de Ivan el Terrible. Ivan el Terrible fue un zar ruso que vivió en el siglo XVII.(в этом случае, я сын испанского лётчика, хе-хе!)
Es una de las campanas más grandes del mundo, pues, cuando la estaban subiendo, se cayó y, como era tan grande, la han dejado allí....."
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз