Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 782 (27 ms)
Lamentablemente hay un grosero por acá. ¿Y qué vas a esperar de un tío que andaba por el mundo sembrando la maleza del comunismo bajo el pretexto de ayuda fraternal? Gente así acabaron con Budapest, acabaron con la primavera de la bonita Praga, llevaron el cominismo a América Latina. ¿Qué vas a esperar de ellos?
>BIB написал:

>--------------

>Vaya!!!

>Gracias a todos,pero de veras me sorprende mucho que algunas personas no se respeten diciendo groserias mutuamente.

>es una lastima.

>

>Ребята, давайте жить дружно!!! ^_^

>

>

Ah gracias, amigo; estoy de acuerdo contigo que seria maravilloso poder disfrutar de un paseo tranquilo admirando a los paisajes y campiñas españolas, aunque sea en la mula o el asno; el problema es que el ritmo de la vida contemporanea no nos permite a la mayoria de la gente pasar tanto tiempo descansando, y solo podemos disponer de 14 dias de vacaciones... y claro que durante esos 14 dias quisieramos ver cuanto mas posible de los atractivos y lugares de interes turistico ; )

>Yelena написал:

>--------------

>

>>НЛО - ovni escribe:

>>--------------

> No hay razón para censurar su empleo. Se trata de un uso enfático, para dar mayor expresividad y fuerza a lo expresado.

>>

>

>В данном случае на конкретное выражение конкретное замечание. И никакой цензуры :)

No tiene nada que ver el contexto.
Supongamos que esta frase la ha escrito un experto en el idioma castellano en lugar de un principiante. Primero: usted CENSURA su empleo, y segundo: CENSURA la frase, suprimiendo el énfasis.
La profesora en plena clase: la hiena es un animal que vive en el
centro de África, come carroña, se aparea una vez al año y emite un
sonido similar al del hombre al reírse. A ver, Pedrito, ¿entendiste la
clase?
Si señorita, la hiena es un animal que vive en el centro de África,
come carroña, hace el amor una vez al año y emite un sonido similar al
del hombre al reírse. Muy bien, Pedrito. A ver tú, Carlitos.
La hiena vive lejos, en África creo, come carne podrida, disfruta una
vez al año y se ríe como el hombre. Bueno, más o menos lo has entendido.
A ver tú, Pepito.
Maestra, hay algo que no entiendo... la hiena, con lo lejos que vive,
la mierda que come y lo poco que folla... ¿de qué cojones se ríe?
-¡Joer, Josema! ¿Como es que llevas toda la cabeza vendada?
-¡Joer, por la moto!
-¿Te caiste?
-¡Quia! ¿recuerdas, bajando de la ermita del pueblo, la primera curva muy cerrada, que hay una tapiade cemento, que pone "SE TRASPASA"...?
-Si
-¡Pues no es verdad que se traspasa!
Se encuentran dos amigos vascos, y uno de ellos camina con las
piernas abiertas.... como escocido. El otro le pregunta:
- ¿Pues que te pasa, Iñaki?
- Pues que vengo del medico y me ha dicho que tengo colesterol.
- ¿Y porque andas asi?
- Porque me ha dicho que los huevos ni tocarlos!!!!
:D :D :D
Помогите, пожалуйста, перевести: pues si no obtiene respuesta, su capacidad de hablar se puede ver mermada a largo plaza. Algo que se acentúa en el caso de los bebés sordos, que dejan de hablar si en esta fase no se les presta una atención especial
Y ¿cómo puede ser el sabor del té?
Y ¿que tiene q ver la edad de la novela con la realidad del té?
>Carlos Abrego escribe:

>--------------

>Это роман начала прошлого века, но мне кажется, что речь идет о вкусе, а ни о цвете.

Una señora muy muy fea va al médico con su hija que es guapísima. Entran en la consulta del doctor y le dice el doctor a la niña: -- A ver, guapa. Desnúdate. Y le dice la niña: -- No, doctor. Es mi madre la que pasa a consulta. -- ¡Ah! Esto... señora, saque la lengua!
 Пользователь удален
Una señora muy muy fea va al médico con su hija que es guapísima. Entran en la consulta del doctor y le dice el doctor a la niña: -- A ver, guapa. Desnúdate. Y le dice la niña: -- No, doctor. Es mi madre la que pasa a consulta. -- ¡Ah! Esto... señora, saque la lengua!
 Condor

>Ekaterina escribe:

>--------------

>Merece la pena ver solo una mirada de sus bellos ojos.

Luz en los ojos y en la mirada,
luz en los besos y en la sangre,
luz en la piel y en la sonrisa,
luz en los sueños y en el alma
¡Еsо еs ... la luz!
No tengo nada más que añadir
Y para terminar el asunto por ahora, lo que más me fastidia es que ahora muchos ex comunistas son los que más van a la iglesia. Ayer eran leninistas estalinistas y ahora son "supercreyentes". Pero todo esto no tiene nada que ver con la lingüística, al no ser que comparemos las oraciones. Muchas están muy bien traducidas. Saludos

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...