Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena Bork написал:
>No se dice (ni "agregar al arsenal", ni "armarse de conocimientos").
Con el respeto que te mereces, pero hechale un vistazo al google y verás como la gente emplea la expresión "armarse de conocimientos", igual podrás leer sobre arsenales politicos, de chistes, etc.
>Frasquiel написал:
>--------------
>
>>Dario Ahumada P escribe:
>>--------------
>>Маркиз: De veras disfruté tu paseo por Moscú. Pienso repetirlo con el mapa a la vista.
>>(¿Cómo se dirían la frases anteriores en ruso?)
>
>Marqués, no te has dado cuenta de que tienes esta pregunta de Darío por responder.
Маркиз, я воистину насладился твоей прогулкой по Москве. Намереваюсь повторить её с картой в руках в ближайшем будущем.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1042 (22 ms)
Otra reliquia fenomenal
Hola, compañeros!
Hola, compañeros. Vean esta reliquia de vídeo.
Este tema creo que se edito en el año 67 y fue un hit de su epoca,imponente Salvatore,un romántico de raza. Muy gracioso ver, también, como baila la juventud de aquel entonces.
Hola, compañeros. Vean esta reliquia de vídeo.
Este tema creo que se edito en el año 67 y fue un hit de su epoca,imponente Salvatore,un romántico de raza. Muy gracioso ver, también, como baila la juventud de aquel entonces.
No lo veo fácil.
A ver... "como si se te fueran las tripas en ello" parece ser próximo a "agonizando" "con toda la fuerza/pasión antes de perder la vida". En ruso, quizás......" Я больше не хочу тебя ни в моих снах, не желаю тех прикосновений, когда ты как будто в агонии страсти.....
¿Otras opciones?
Saludos
A ver... "como si se te fueran las tripas en ello" parece ser próximo a "agonizando" "con toda la fuerza/pasión antes de perder la vida". En ruso, quizás......" Я больше не хочу тебя ни в моих снах, не желаю тех прикосновений, когда ты как будто в агонии страсти.....
¿Otras opciones?
Saludos
>Yelena Bork написал:
>No se dice (ni "agregar al arsenal", ni "armarse de conocimientos").
Con el respeto que te mereces, pero hechale un vistazo al google y verás como la gente emplea la expresión "armarse de conocimientos", igual podrás leer sobre arsenales politicos, de chistes, etc.
Hola, si me permiten, quiero sólo dejar una impresión, a ver qué piensan...
Leí esta linda discusión y aprendí, como siempre, muchisímo. Entre las cosas que rescato es esta observación: " Por qué será que cuando una persona sabe mucho, es tan pedante?"
Mucho gusto, y tomen nota de eso...:)
Leí esta linda discusión y aprendí, como siempre, muchisímo. Entre las cosas que rescato es esta observación: " Por qué será que cuando una persona sabe mucho, es tan pedante?"
Mucho gusto, y tomen nota de eso...:)
Yelena, "encontrar, coger el tranquillo" no tiene nada que ver con la "tranquilidad" ni la "calma". Veamos lo que dice el diccionario: "Hábito especial que se logra a fuerza de reptición y con el que se consigue realizar más fácilmente un trabajo". Aprender a montar en bicicleta se logra a base de montar muchas veces hasta que se coge (o se encuentra) el tranquillo.
Cesar, ¡hola! Tanto es el Horgullo que le pusiste hache al orgullo. Lo noto en los otros, mis haches en habrir nunca las veía, hasta que alguien me lo hizo ver. Entonces le dije que era porque habría bien hancho mi corahzón, donde cabían muchas, al estilo Piporro.
>Frasquiel написал:
>--------------
>
>>Dario Ahumada P escribe:
>>--------------
>>Маркиз: De veras disfruté tu paseo por Moscú. Pienso repetirlo con el mapa a la vista.
>>(¿Cómo se dirían la frases anteriores en ruso?)
>
>Marqués, no te has dado cuenta de que tienes esta pregunta de Darío por responder.
Маркиз, я воистину насладился твоей прогулкой по Москве. Намереваюсь повторить её с картой в руках в ближайшем будущем.
Caliente, caliente, pero nadie ha adivinado todavía.
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>Muy bien, Alejandro y Arturo. Ganaron.
>
>Arturo, Morózov no sabe si sabe... Pero sabe que algo sabe.
>A ver: odontólogo — cinco «O», otorrinolaringólogo — seis «O».
>En cuanto a tres «O» — me rindo.
>Pero algo me dice que seguramente aquí hay una tiñosa (según los cubanos).
>Bueno, ¿y dónde está la madre del cordero?
>
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>Muy bien, Alejandro y Arturo. Ganaron.
>
>Arturo, Morózov no sabe si sabe... Pero sabe que algo sabe.
>A ver: odontólogo — cinco «O», otorrinolaringólogo — seis «O».
>En cuanto a tres «O» — me rindo.
>Pero algo me dice que seguramente aquí hay una tiñosa (según los cubanos).
>Bueno, ¿y dónde está la madre del cordero?
>
Una joven rebelde muy liberada, entra en un bar completamente desnuda. Se
para frente al camarero y le dice:
Déme una cerveza bien helada!.
El camarero se queda mirándola sin moverse...
- ¿Qué pasa? Dice ella
¿Nunca ha visto a una mujer desnuda?.
- Sí, muchas veces
- ¿Y entonces que mira?. -
-¡Quiero ver de donde va a sacar el dinero para pagar la cerveza!.
para frente al camarero y le dice:
Déme una cerveza bien helada!.
El camarero se queda mirándola sin moverse...
- ¿Qué pasa? Dice ella
¿Nunca ha visto a una mujer desnuda?.
- Sí, muchas veces
- ¿Y entonces que mira?. -
-¡Quiero ver de donde va a sacar el dinero para pagar la cerveza!.
El borracho que llega tarde en la noche a su propia casa y empieza a gritar:
- Reinita, ábreme la puerta que le traigo flores a la mujer más linda.
La mujer baja corriendo y abre la puerta y dice:
- ¿Dónde están las flores?
El borrachito contesta:
- A ver, y dónde está la mujer más linda.
- Reinita, ábreme la puerta que le traigo flores a la mujer más linda.
La mujer baja corriendo y abre la puerta y dice:
- ¿Dónde están las flores?
El borrachito contesta:
- A ver, y dónde está la mujer más linda.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз