Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 436 (28 ms)
Interrogativas indirectas
Hola, compadres! Hoy voy a tocar el tema de los interrogativas indirectas, ya que veo que éstas le maman mucho gallo a los estudiantes rusos y a mí, también, de vez en cuando.
En esta clase de oraciones hay que tener bien claro los siguientes conceptos:
1. Aunque la primera parte sea afirmativa o negativa, se utiliza el indicativo
Sé muy bien quién lo ha hecho
No sé quién lo ha hecho
No estaba muy seguro de qué era lo que quería.
No importa si está viejo
2. los verbos saber y no saber
sujetos distintos - indicativo
Sé quién lo ha hecho
No sé cómo lo ha hecho.
mismo sujeto - infinitivo/indicativo
No sé qué hacer
No sé qué hago aquí
Sé dónde ponerme.
Yo sé dónde me pongo.
El uso del infinitivo ó indicativo parece responder a diferencias de significado de saber. Así, no saber, con infinitivo, significa "dudar, vacilar".
No sé que hacer
Con indicativo, en cambio, su significado es "ignorar, desconocer":
No sé cómo lo he hecho.
3.Las frases interrogativas indirectas tienen los mismos verbos que se utilizan con otras estructuras más o menos próximas, pero tienen distintas connotaciones:
Estaba seguro de que quería hacerlo
Estaba seguro de qué era lo que quería hacer(pregunta indirecta)
No estaba seguro de que quisiera hacerlo(consecutiva)
No estaba seguro de, que quisiera hacerlo(final)
No estaba seguro de qué era lo que quería hacer.(pregunta indirecta
No importa que sea viejo(consecutiva)
No importa si es viejo(pregunta indirecta)
Cuando llegue, dile que pase(temporal)
No sé cuándo vendrá, pero cuando venga me va a oír(pregunta indirecta en la I parte)
Si viene, le dices que pase(condicional)
No sé si vendrá, pero si viene, dile que pase(pregunta indirecta en la I parte).
Posfijos -able
Foreros, ya sé que enfado mucho, pero ayúdenme nuevamente, por favor.
¿Cómo hacer los posfijos -able en ruso?
Comer -- comedor (adj.), comida (sust.), comible (que se puede comer)
Beber -- bebedor (adj.), bebida (sust.), bebible (que se puede beber)
Corregir -- corrector (adj.), corrección (sust.), corregible (que se puede corregir)
Amar -- amador (adj.), amor (sust.), amable (que se puede amar)
Sé que de todo verbo hay sus derivados más o menos como en el ejemplo de arriba y por lo menos en español existe una manera que casi siempre le atina al armar las derivaciones. Quizá algunas palabras están especificamente en un diccionario pero de que se pueden armar en determinados casos, se pueden armar. Lo que quiero saber es cómo hacer eso pero en ruso.
A ver si no los enredo y ¡muuuchas gracias!
Izak
Marqués, Él la pegó a su esposa es un laísmo. Uno de los motivos que nos lleva a cometer este error es debido a que confundimos "pegar" con "golpear". "La golpeó" es correcto. Pero "pegar" requiere que el complemento de persona esté en dativo y por tanto se diga "Él le pegó" "Él le pegó (una paliza) a ella". El complemento directo sería "una paliza" que va implícito en el verbo pegar.
Si decimos "El la pegó", podemos imaginarnos que el esposo cogió una brocha de pintar, la metió en un cubo lleno de cola o pegamento, la embadurnó de pies a cabeza y luego la pegó en el techo de la cocina para que no saliera a flirtear con el vecino.
Saludos
Me he quedado pensando un momento y no me explico por qué nadie se ha atrevido a corregir los errores cometidos en esta nota (2009-10-09 11:33:48). Ya que no creo que siempre se ha tratado de problemas mecánicos de tecleo. Por ejemplo al inicio leo "en muchas paices", se escribe 'países', 'país' es es un sustantivo masculino. Leo, "escuchar de "coger", escuchar no necesita preposición. Por otro lado, en Centroamérica también se usa el verbo 'coger' en el significado de 'fornicar'. Leo tambien esto: "para los quien quere aprender", se quiso escribir "para los que quieren aprender". Más abajo viene la palabra "idioma" que es un sustantivo masculino, determinado por un adjetivo en femenino.
Se trata pues de corregirse mutuamente. Al escribir en este foro, por supuesto, pido que también se corrija mis faltas.

>Condor escribe:

>--------------

>nunca (del lat. "nunquam") adv. Expresa la no realización de la acción de que se trata en ningún *tiempo; lo mismo que los pronombres negativos "nada, nadie, ninguno", puede construirse delante y detrás del verbo, exigiendo en el segundo caso el adverbio "no" al principio de la oración: "Nunca he hablado con él. No he hablado nunca con él". Se emplea sin valor negativo en oraciones interrogativas o dubitativas, o dependientes de una negativa: "¿Has visto nunca (o alguna vez) cosa igual. ¿Tú sabes si nunca nos volveremos a encontrar. No sé si he estado nunca en esa casa".

¿Has visto nunca cosa igual? Estas construcciones cada vez se usan menos en el español moderno. Es preferible utilizar "alguna vez".
Extraído del DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS
3. Cuando significa ‘tener presente algo en la memoria’, en la lengua general culta funciona como intransitivo pronominal y va seguido de un complemento con de (acordarse de algo):
«¿Te acordás de que lo hablamos unas cuantas veces?» (Benedetti Primavera [Ur. 1982]);
«¿Os acordáis de cuando a Miguel se le rompió el micrófono?» (Montero Amo [Esp. 1988]).
Aunque ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición de cuando el complemento es una oración subordinada, especialmente en la lengua oral y coloquial (Me acordé que..., ¿Te acordás cuando...?), se recomienda mantenerla en la lengua escrita. Los verbos acordar y recordar comparten este significado, pero en la lengua general culta se construyen de modo diferente: acordar, como se acaba de explicar, es intransitivo pronominal (acordarse de algo), mientras que recordar (→ recordar(se), 2a) es transitivo (recordar [algo]).
cuandoquiera. cuandoquiera que. Locución conjuntiva temporal que significa ‘siempre que o en cualquier momento en que’: «Dondequiera y cuandoquiera que el Consejo de Seguridad decida actuar contra una amenaza a la seguridad, todos los países miembros están obligados a prestar ayuda» (País [Esp.] 8.10.02). En el habla esmerada, no debe prescindirse de la conjunción que: Marca de incorrección.cuandoquiera el Consejo de Seguridad decida... El primer elemento de esta locución conjuntiva ha de escribirse hoy en una sola palabra (cuandoquiera), por lo que no debe confundirse con la combinación ocasional del adverbio relativo cuando y la primera o tercera persona del presente de subjuntivo del verbo querer, que significa ‘en el momento que desee’: «Una cosa es que una mujer pueda hacer lo que quiera y otra es que le sea posible hacerlo cuando quiera y con quien quiera» (Rossetti Alevosías [Esp. 1991]).
Las damas primero. En especial si es una dama rica.
>Federico Dominguez написал:

>--------------

>Pido disculpas el órden en el que he agradecido a Uds, algo que no lo tenía en cuenta y gracias a uno de sus compañeros me lo hizo notar, vuelvo a pedir disculpas, espero sean aceptadas..

>Agradezco entonces a FECUNDUM NATURA, el link que me pasó.

>Agradezco a RICURA por tomarse la molestia de pasarme varios sitios de informacion, espero poder con ellos, en la lectura..

>Agradezco a TURISTA tambien por el link que me ha pasado y que me vino muy bien, ya que ahi he encontrado un monton de verbos...

>Espero sepan disculpar mi error, todos los dias se aprende algo nuevo no?

>Saludos cordiales..

>Fede

El verbo copiar: ------, tú copias, el copia........
>Yelena написал:

>--------------

>Pedro J. Chamizo Domínguez

>

>La metáfora

>(semántica y pragmática)

>

>"....................

>El significado de primer orden de p.o.lla es “gallina nueva, medianamente crecida, que no pone huevos o que hace poco tiempo que ha empezado a ponerlos” (DRAE).

>Ahora bien, en el español de España este significado de primer orden ha quedado prácticamente oscurecido por el significado de p.e.ne, que, aunque en su momento fue un eufemismo, en la actualidad tiene un carácter disfemístico tan marcado que impide prácticamente que en España se pueda usar p.o.lla para designar a la gallina joven y haya que recurrir al diminutivo pollita o a una perífrasis. Por su parte, en muchos países americanos de lengua española p.o.lla ha adquirido un significado de segundo orden de apuesta, lotería o “apuesta, especialmente en carreras de caballos”, de modo que esa palabra no tiene ninguna connotación disfemística en Iberoamérica, aunque también haya suplantado en buena medida el significado de gallina joven..........."


>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>Sin embargo, "Не всё так гладко в датском королевстве =...Подгнило что-то в Датском государстве..." ).

Yo me refiero a que existen casos en los cuales se puede usar el verbo copulativo estar, hablando de cualquier ocupación de julanito de tal, sobre todo, cuando dicha ocupación sea casual o temporal. Por ejemplo:
En un programa de televisión sobre la preparación de diversos platos, se puede imaginar la siguiente situación:
Invitaron a una estrella de fútbol a ese programa y el locutor dice:
"Este tío es un gran jugador de fútbol, pero ahora ESTA DE COCINERO vestido con la bata y gorro de un chef, que también le lucen igual que el uniforme de futbolista".

Новое в блогах и на форуме

Favorito VS Querido ?
Clarita Clarita
 422     4     0    87 дней назад
¿Como diferen los adjetivos "favorito" y "querido"? Ayudame, por favor))
Me ofrezco a enseñar español a personas de Rusia y Ukrania
Abel Abel
 581     0     0    111 дней назад
me ofrezco a enseñar español a cualquier persona de Rusia
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 82 раз
epifan
Искали 122 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...