Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
coloquial Arg, Urug llevar el apunte Conceder atención a alguien o darle la posibilidad de hacer algo determinado: cuando el muchacho propuso a sus padres irse solo de viaje, ellos no le llevaron el apunte y siguieron hablando de otro tema.
Diccionario de Uso del Español de América Vox © Larousse
Lunfardo (Argentina)
LLEVAR EL APUNTE
(pop.) Condescender, aceptar razones o proposiciones, atender, escuchar, prestar atención
Hacer caso la dama al galán o viceversa (TG.).
Copyright © 1997-2009 Babylon Ltda.
llevar el apunte
prestar atención a alguien o darle permiso
Se porta mal porque los padres le llevan el apunte en todo.
Copyright © 2009 K Dictionaries Ltd.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 10 (14 ms)
Hola de nuevo
Fe de erratas(no fe de ratas)me confundi es un leopardo no un t6igre porque los tigres tienen rayas,no se si son como las cebras,si son amarillos con manchas negra o viceversa...
Fe de erratas(no fe de ratas)me confundi es un leopardo no un t6igre porque los tigres tienen rayas,no se si son como las cebras,si son amarillos con manchas negra o viceversa...
Hombres con cuerpo de mujer, y viceversa = transgénero.
Mujeres y hombres que sólo pueden enamorarse con los de su propio género = h. o.m.o.s.e.x.u.a.l.e.s
Mujeres y hombres que sólo pueden enamorarse con los de su propio género = h. o.m.o.s.e.x.u.a.l.e.s
Oh! Cierto. Pero no es menos peligroso para un modesto turista y forastero. Saludos.
>Angel написал:
>--------------
>Hola de nuevo
>Fe de erratas(no fe de ratas)me confundi es un leopardo no un t6igre porque los tigres tienen rayas,no se si son como las cebras,si son amarillos con manchas negra o viceversa...
>Angel написал:
>--------------
>Hola de nuevo
>Fe de erratas(no fe de ratas)me confundi es un leopardo no un t6igre porque los tigres tienen rayas,no se si son como las cebras,si son amarillos con manchas negra o viceversa...
Sí, esa es la definición de "eficiencia" y de "eficacia". Una persona, proceso, etc. puede ser "eficiente" sin ser "eficaz", y viceversa, cuando reúne ambas capacidades se dice que es "efectivo".
El diccionario de este sitio arroja para los tres términos, la palabra "эффективность", ¿también es correcta?
El diccionario de este sitio arroja para los tres términos, la palabra "эффективность", ¿también es correcta?
coloquial Arg, Urug llevar el apunte Conceder atención a alguien o darle la posibilidad de hacer algo determinado: cuando el muchacho propuso a sus padres irse solo de viaje, ellos no le llevaron el apunte y siguieron hablando de otro tema.
Diccionario de Uso del Español de América Vox © Larousse
Lunfardo (Argentina)
LLEVAR EL APUNTE
(pop.) Condescender, aceptar razones o proposiciones, atender, escuchar, prestar atención
Hacer caso la dama al galán o viceversa (TG.).
Copyright © 1997-2009 Babylon Ltda.
llevar el apunte
prestar atención a alguien o darle permiso
Se porta mal porque los padres le llevan el apunte en todo.
Copyright © 2009 K Dictionaries Ltd.
Aquí van más:
Diccionario de términos filológicos: http://www.geocities.com/g_troncos/filol/FILOL0.HTM
Diccionario de términos jurídicos, económicos y financieros: http://www.legalinfo-panama.com/diccionario.htm
Diccionario religioso: http://www.corazones.org/diccionario/a_diccionario.htm
Diccionarios español-inglés, francés, catalán y viceversa: http://www.diccionarios.com/
Diccionario interactivo de derecho penitenciario: http://www.ucm.es/info/eurotheo/normativa/
Enlaces de todos los diccionarios:
http://www.yourdictionary.com/
Glosario de finanzas: http://es.biz.yahoo.com/gloss/main/index.html
Diccionario de armas: http://www.coleccionables.com.ar/armas/armabc.htm
Glosarios rusos:
http://www.glossary.ru/
Buscador de acrónimos: http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?String=exact&Acronym=GRAU&Find=Find
Diccionario de abreviaturas rusas:
http://www.sokr.ru/
Página de enciclopedias y diccionarios rusos: http://encycl.yandex.ru/
Página de diferentes diccionarios: http://www.primavista.ru/dictionary/index.htm
Diccionario de mexicanismos: http://www.academia.org.mx/dbm/DICAZ/a.htm
Terminología médica:
http://www.iqb.es/Diccio/E/EponimoA.htm
Jergas de habla hispana:
http://www.jergasdehablahispana.org/
Diccionario de ecología: http://www.ensayistas.org/critica/ecologia/diccionario/aa.htm
Glosario petrolero:
http://www.imp.mx/petroleo/glosario/
Diccionario de términos filológicos: http://www.geocities.com/g_troncos/filol/FILOL0.HTM
Diccionario de términos jurídicos, económicos y financieros: http://www.legalinfo-panama.com/diccionario.htm
Diccionario religioso: http://www.corazones.org/diccionario/a_diccionario.htm
Diccionarios español-inglés, francés, catalán y viceversa: http://www.diccionarios.com/
Diccionario interactivo de derecho penitenciario: http://www.ucm.es/info/eurotheo/normativa/
Enlaces de todos los diccionarios:
http://www.yourdictionary.com/
Glosario de finanzas: http://es.biz.yahoo.com/gloss/main/index.html
Diccionario de armas: http://www.coleccionables.com.ar/armas/armabc.htm
Glosarios rusos:
http://www.glossary.ru/
Buscador de acrónimos: http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?String=exact&Acronym=GRAU&Find=Find
Diccionario de abreviaturas rusas:
http://www.sokr.ru/
Página de enciclopedias y diccionarios rusos: http://encycl.yandex.ru/
Página de diferentes diccionarios: http://www.primavista.ru/dictionary/index.htm
Diccionario de mexicanismos: http://www.academia.org.mx/dbm/DICAZ/a.htm
Terminología médica:
http://www.iqb.es/Diccio/E/EponimoA.htm
Jergas de habla hispana:
http://www.jergasdehablahispana.org/
Diccionario de ecología: http://www.ensayistas.org/critica/ecologia/diccionario/aa.htm
Glosario petrolero:
http://www.imp.mx/petroleo/glosario/
1)Cuando en la serie vocal abierta/media+vocal cerrada o viceversa, la vocal cerrada es tónica; entonces, ortográficamente, llevará tilde para marcar el hiato: día, leíamos, púas, roí.
2) Cuando la serie vocal cerrada+vocal cerrada reúne vocales idénticas(dos íes o dos úes); duunviro, chiita
Se produce también hiato cuando la serie, distinta de las anteriores, está constituida por vocal abierta/media+vocal abierta/media, sean j no idénticas las vocales;ortográficamente, las palabras que la contienen siguen las normas generales de acentuación: Saavedra, reencuentro, rehén, rehenes, zoo, zoónimo, caos, caótico, leonimo, león, deán, deanes.
Además, hay un grupo numeroso de voces - cruel, influir, confluido, piano, averiado, jesuita - respecto de las cuales los hablantes vacilan entre la pronunciación con diptongo y la pronunciación con hiato(con-flui-do/con-flu-i-do, pia-no/pi-a-no); no obstante, a efectos ortográficos, se consideran diptongos, por lo que siguen las normas generales de acentuación
2) Cuando la serie vocal cerrada+vocal cerrada reúne vocales idénticas(dos íes o dos úes); duunviro, chiita
Se produce también hiato cuando la serie, distinta de las anteriores, está constituida por vocal abierta/media+vocal abierta/media, sean j no idénticas las vocales;ortográficamente, las palabras que la contienen siguen las normas generales de acentuación: Saavedra, reencuentro, rehén, rehenes, zoo, zoónimo, caos, caótico, leonimo, león, deán, deanes.
Además, hay un grupo numeroso de voces - cruel, influir, confluido, piano, averiado, jesuita - respecto de las cuales los hablantes vacilan entre la pronunciación con diptongo y la pronunciación con hiato(con-flui-do/con-flu-i-do, pia-no/pi-a-no); no obstante, a efectos ortográficos, se consideran diptongos, por lo que siguen las normas generales de acentuación
Relativos con que
Mi pregunta es cómo se escriben correctamente los relativos con "que", por ejemplo:
Los alumnos que suspendió no protestaron, o - Los alumnos a los que suspendió no protestaron
Es sobrina mía la niña que agredieron - Es sobrina la niña a la que agredieron
En estos casos la preposición a reclama la del artículo, y viceversa, pero por qué en otros casos la puesta del articulo es optativa? Por ejemplo:
La señora a (la)que se pasó el aviso, no asistió.
Derramó el vino a(l)que había añadido agua.
No son muchas las personas en (las)que confía
Son varios los amigos de (los)que guardo un buen recuerdo
Le salvó la vida la maleza sobre (la)que cayó.
Los alumnos que suspendió no protestaron, o - Los alumnos a los que suspendió no protestaron
Es sobrina mía la niña que agredieron - Es sobrina la niña a la que agredieron
En estos casos la preposición a reclama la del artículo, y viceversa, pero por qué en otros casos la puesta del articulo es optativa? Por ejemplo:
La señora a (la)que se pasó el aviso, no asistió.
Derramó el vino a(l)que había añadido agua.
No son muchas las personas en (las)que confía
Son varios los amigos de (los)que guardo un buen recuerdo
Le salvó la vida la maleza sobre (la)que cayó.
EMPANADAS DE CEBOLLA Y QUESO
Perú es uno de los países de América del Sur que ha conservado infinidad de tradiciones interesantes para el europeo estudiosos de sus costumbres y del idioma español. Una de los lugares más típicos de Perú es el mercado dominical de Písac, que se ha convertido en un verdadero imán turístico y en un lugar de encuentro cultural. Fui testifo de cómo hasta aquí llegan campesinos y artesanos de las comunidades vecinas ofreciendo telas, vasijas, toritos de Pucará y joyas de plata, que atraen a una multitud de turistas.
Del mismo modo los pobladores de las comunidades de Písac conviven con los usos del mercado moderno y las costumbres ancestrales del intercambio y la reciprocidad. Y, por encima de todo, se vive ese ambiente festivo tan característico de las ferias andinas.
Para mí fue una experiencia fascinante pasar la noche anterior a la feria, en Písac, y madrugar para asistir al despertar del pueblo y a la llegada de los vendedores.
Las faenas se inician cerca de las 5:30 de la mañana, luego de que las campanas de la iglesia alboroten la quietud del valle. La plaza se va poblando de hombres y mujeres que llegan a pie cargando sus productos: fresquísimas cebollas, choclitos del Urubamba, frutas de Quillabamba, una inmensa variedad de papas de la zona y un gran número de frutas cuyo nombre desconozco.
Antes de iniciar las ventas e intercambios, los mercaderes elevan una oración para que la venta del día les sea provechosa. Usted podrá observar que la venta de alimentos se sitúa en la esquina derecha, mirando hacia la plaza. Allí, los artesanos y hasta las vivanderas, tienden sus mercancías en el piso. Todos parecen tener su ubicación en medio de la improvisación del mercado.
La particularidad del mercado de Písac es que sus comerciantes no sólo venden sino que también INTERCAMBIAN productos. Por ejemplo, aquellos que viven en las tierras altas se abastecen de los productos de las tierras cálidas y viceversa.
El visitante realmente goza de un panorama agradable desde tempranas horas. Aún cuando no amanece, es grato toparse con el aroma del pan recién horneado. Pero el pan que se prepara en Písac posee características especiales. Algunos expertos dicen que es debido al famoso horno de Písac, hecho de barro y relativamente grande.
De otro lado, las empanadas de cebolla y queso hacen su aparición a partir de las once de la mañana, cuando ya la calle se ha vuelto intransitable. Irse sin probar estas delicias sencillas, es casi un pecado mortal.
Del mismo modo los pobladores de las comunidades de Písac conviven con los usos del mercado moderno y las costumbres ancestrales del intercambio y la reciprocidad. Y, por encima de todo, se vive ese ambiente festivo tan característico de las ferias andinas.
Para mí fue una experiencia fascinante pasar la noche anterior a la feria, en Písac, y madrugar para asistir al despertar del pueblo y a la llegada de los vendedores.
Las faenas se inician cerca de las 5:30 de la mañana, luego de que las campanas de la iglesia alboroten la quietud del valle. La plaza se va poblando de hombres y mujeres que llegan a pie cargando sus productos: fresquísimas cebollas, choclitos del Urubamba, frutas de Quillabamba, una inmensa variedad de papas de la zona y un gran número de frutas cuyo nombre desconozco.
Antes de iniciar las ventas e intercambios, los mercaderes elevan una oración para que la venta del día les sea provechosa. Usted podrá observar que la venta de alimentos se sitúa en la esquina derecha, mirando hacia la plaza. Allí, los artesanos y hasta las vivanderas, tienden sus mercancías en el piso. Todos parecen tener su ubicación en medio de la improvisación del mercado.
La particularidad del mercado de Písac es que sus comerciantes no sólo venden sino que también INTERCAMBIAN productos. Por ejemplo, aquellos que viven en las tierras altas se abastecen de los productos de las tierras cálidas y viceversa.
El visitante realmente goza de un panorama agradable desde tempranas horas. Aún cuando no amanece, es grato toparse con el aroma del pan recién horneado. Pero el pan que se prepara en Písac posee características especiales. Algunos expertos dicen que es debido al famoso horno de Písac, hecho de barro y relativamente grande.
De otro lado, las empanadas de cebolla y queso hacen su aparición a partir de las once de la mañana, cuando ya la calle se ha vuelto intransitable. Irse sin probar estas delicias sencillas, es casi un pecado mortal.
1.2. Monosílabos. Las palabras de una sola sílaba no se acentúan nunca gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica (→ 3.1): mes, bien, fe, fui, pan, vio. Puesto que, dependiendo de distintos factores, una misma secuencia de vocales puede articularse como diptongo (→ diptongo) o como hiato (→ hiato), para saber si una palabra es o no monosílaba desde el punto de vista ortográfico, hay que tener en cuenta que algunas combinaciones vocálicas se consideran siempre diptongos a efectos de acentuación gráfica, sea cual sea su pronunciación. En concreto, toda combinación de vocal abierta (a, e, o) + vocal cerrada (i, u), o viceversa, siempre que la cerrada no sea tónica, así como la combinación de dos vocales cerradas distintas, han de considerarse diptongos desde el punto de vista ortográfico. Esta convención es una de las novedades introducidas en la Ortografía académica de 1999. Por eso, algunas palabras que antes de esta fecha se consideraban bisílabas pasan ahora a ser consideradas monosílabas a efectos de acentuación gráfica, por contener alguna de las secuencias vocálicas antes señaladas, y, como consecuencia de ello, deben escribirse sin tilde. Estas palabras son formas verbales como crie, crio, criais, crieis (de criar); fie, fio, fiais, fieis (de fiar); flui, fluis (de fluir); frio, friais (de freír); frui, fruis (de fruir); guie, guio, guiais, guieis (de guiar); hui, huis (de huir); lie, lio, liais, lieis (de liar); pie, pio, piais, pieis (de piar); rio, riais (de reír); los sustantivos guion, ion, muon, pion, prion, ruan y truhan; y, entre los nombres propios, Ruan y Sion. No obstante, es admisible acentuar gráficamente estas palabras, por ser agudas acabadas en -n, -s o vocal, si quien escribe articula nítidamente como hiatos las secuencias vocálicas que contienen y, en consecuencia, las considera bisílabas: fié, huí, riáis, guión, truhán, etc. La pronunciación monosilábica es predominante en amplias zonas de Hispanoamérica, especialmente en México y en el área centroamericana, mientras que en otros países americanos como la Argentina, el Ecuador, Colombia y Venezuela, al igual que en España, es mayoritaria la pronunciación bisilábica.
DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS - Primera edición (octubre 2005)
Fui no se acentúa porque es monosílabo. Creo que las Academias son claras y explícitas.
DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS - Primera edición (octubre 2005)
Fui no se acentúa porque es monosílabo. Creo que las Academias son claras y explícitas.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз