Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor написал:
>--------------
>Coincido con lo que Carlos escribió en su mensaje anterior en el hilo y en el mensaje privado:
>
><<"viviendo como un pelotudo", "vivía como un pelotudo, una vida sin interés, tal vez poco productiva", "el modus vivendi">>
>
>
>Antes, cuando joven y soltero, no se preocupaba de nada, ir de putas y otras cosas agradables de la vida despreocupada, eso fue lo que hacía él, y ahora otra cosa, ahora tiene que mantener a toda su familia, de ahí yo escribí 'занимаясь хернёй' (2009-11-22 21:59:42).
>
>Acabo de hablar con un español y él dice casi lo mismo respecto al "comiendo mierda" de la frase en cuestión, a saber, "puedes ser banquero, ganar muchísimo y de una vez gastar todo lo ganado por ejemplo en putas".
В моём первом сообщении, Карлос, я тебе как раз так и перевёл с этим же смыслом, не помнишь?
>Tasia pabal написал:
>--------------
>Precisamente preguntaba sobre el sentido que tiene la frase en la canción, pues tengo entendido que en otros versos de ésta se refiere a no tener miedo de cambiar o rehacer su vida y tener que sacarle ventaja, dejando todo lo malo en el pasado...Si dejara todo a la suerte entonces no tendría yo que tratar de cambiar mi vida, esto implicaría un esfuerzo de mi parte y no de la suerte.
El único esfuerzo descomunal, Tasia, es el que hacen las mujeres para expulsarnos al mundo, el resto todo, esta en las manos de la suerte, sino, hado etc. aunque la suerte es tan maliciosa y traviesa, que se burla de nosotros e inculca la ingenua ilusión de que nosotros mismos controlamos y manejamos a nuestro antojo el destino.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 945 (59 ms)
Coincido con lo que Carlos escribió en su mensaje anterior en el hilo y en el mensaje privado:
<<"viviendo como un pelotudo", "vivía como un pelotudo, una vida sin interés, tal vez poco productiva", "el modus vivendi">>
Antes, cuando joven y soltero, no se preocupaba de nada, ir de putas y otras cosas agradables de la vida despreocupada, eso fue lo que hacía él, y ahora otra cosa, ahora tiene que mantener a toda su familia, de ahí yo escribí \'занимаясь хернёй\' (2009-11-22 21:59:42).
Acabo de hablar con un español y él dice casi lo mismo respecto al "comiendo mierda" de la frase en cuestión, a saber, "puedes ser banquero, ganar muchísimo y de una vez gastar todo lo ganado por ejemplo en putas".
<<"viviendo como un pelotudo", "vivía como un pelotudo, una vida sin interés, tal vez poco productiva", "el modus vivendi">>
Antes, cuando joven y soltero, no se preocupaba de nada, ir de putas y otras cosas agradables de la vida despreocupada, eso fue lo que hacía él, y ahora otra cosa, ahora tiene que mantener a toda su familia, de ahí yo escribí \'занимаясь хернёй\' (2009-11-22 21:59:42).
Acabo de hablar con un español y él dice casi lo mismo respecto al "comiendo mierda" de la frase en cuestión, a saber, "puedes ser banquero, ganar muchísimo y de una vez gastar todo lo ganado por ejemplo en putas".
>Condor написал:
>--------------
>Coincido con lo que Carlos escribió en su mensaje anterior en el hilo y en el mensaje privado:
>
><<"viviendo como un pelotudo", "vivía como un pelotudo, una vida sin interés, tal vez poco productiva", "el modus vivendi">>
>
>
>Antes, cuando joven y soltero, no se preocupaba de nada, ir de putas y otras cosas agradables de la vida despreocupada, eso fue lo que hacía él, y ahora otra cosa, ahora tiene que mantener a toda su familia, de ahí yo escribí 'занимаясь хернёй' (2009-11-22 21:59:42).
>
>Acabo de hablar con un español y él dice casi lo mismo respecto al "comiendo mierda" de la frase en cuestión, a saber, "puedes ser banquero, ganar muchísimo y de una vez gastar todo lo ganado por ejemplo en putas".
В моём первом сообщении, Карлос, я тебе как раз так и перевёл с этим же смыслом, не помнишь?
Paseo por la literatura española-1
Siglos XII y XIII
El mester de juglaría
Fue una generación de artistas populares que recorría pueblos, ciudades y castillos cantando las hazañas de los héroes nacionales. Éste era su modo de ganarse la vida ("mester" viene del latín "ministerium", que significa "menester", "oficio".
Entre estos artistas había los JUGLARES y los TROVADORES. Los primeros no eran, generalmente, autores de las composiciones que recitaban; los segundos sí componían las obras que interpretaban y no necesariamente se ganaban la vida con este menester.
Los juglares recitaban unos cantos guerreros que se llamaban CANTARES DE GESTA (Gesta = hazaña). El argumento solía tener un fondo histórico. Hubo cantares de gesta sobre la muerte del rey Sancho y el cerco de Zamora; sobre los siete infantes de Lara; sobre D. Rodrigo y la pérdida de España. Pero de todos los cantares de gesta, sólo se ha conservado uno casi íntegro: El Cantar de Mío Cid (o Mio Cid).
Si no se aburren continuaré.
_
El mester de juglaría
Fue una generación de artistas populares que recorría pueblos, ciudades y castillos cantando las hazañas de los héroes nacionales. Éste era su modo de ganarse la vida ("mester" viene del latín "ministerium", que significa "menester", "oficio".
Entre estos artistas había los JUGLARES y los TROVADORES. Los primeros no eran, generalmente, autores de las composiciones que recitaban; los segundos sí componían las obras que interpretaban y no necesariamente se ganaban la vida con este menester.
Los juglares recitaban unos cantos guerreros que se llamaban CANTARES DE GESTA (Gesta = hazaña). El argumento solía tener un fondo histórico. Hubo cantares de gesta sobre la muerte del rey Sancho y el cerco de Zamora; sobre los siete infantes de Lara; sobre D. Rodrigo y la pérdida de España. Pero de todos los cantares de gesta, sólo se ha conservado uno casi íntegro: El Cantar de Mío Cid (o Mio Cid).
Si no se aburren continuaré.
_
Un dia aparecio Celia Huberman, mi terapeuta, la partera de mis ultimas 4 peliculas. Con ella di los primeros pasos despues de nacer en mi segunda vida hace 4 anos. De ella aprendi que el miedo a la muerte en realidad es miedo a la vida. Me enseno una curiosa tecnica vivir como si ya hubiera muerto. Como si todos mis seres queridos ya hubieran muerto. Entonces entendi la fiesta de cada despertar. La felicidad de tener a mi lado a la gente que quiero. Ahora tendo unos hijos de los cuales particulares con un Maestro del cual aprendieron todos mis maestros.
Бергман, Тарковский, Феллини, Годар, Трюффо, Lucas Demare, Leonardo Favio.
В тексте есть непонятно слово. Вот entendi.
Бергман, Тарковский, Феллини, Годар, Трюффо, Lucas Demare, Leonardo Favio.
В тексте есть непонятно слово. Вот entendi.
>Tasia pabal написал:
>--------------
>Precisamente preguntaba sobre el sentido que tiene la frase en la canción, pues tengo entendido que en otros versos de ésta se refiere a no tener miedo de cambiar o rehacer su vida y tener que sacarle ventaja, dejando todo lo malo en el pasado...Si dejara todo a la suerte entonces no tendría yo que tratar de cambiar mi vida, esto implicaría un esfuerzo de mi parte y no de la suerte.
El único esfuerzo descomunal, Tasia, es el que hacen las mujeres para expulsarnos al mundo, el resto todo, esta en las manos de la suerte, sino, hado etc. aunque la suerte es tan maliciosa y traviesa, que se burla de nosotros e inculca la ingenua ilusión de que nosotros mismos controlamos y manejamos a nuestro antojo el destino.
Интересно, если найти немецкий перевод, то, возможно это как-то поможет...
В русском, переводчица не сочла нужным заморачиваться, и произвольно упростила предложение...
>Condor escribe:
>--------------
>"Desde una identidad enajenada, las mujeres tienen UNA EXISTENCIA VICARIA en donde su realización está mediada por la realización de los otros u otras que le dan sentido a su vida, especialmente cuando se trata del cónyuge o pareja, los hijos o hijas, hermanos/as; es decir, la parentela. Ellas son felices si los demás lo son; ellas lograron su satisfacción plena si la plenitud de los demás se concreta: estudios, matrimonio, descendencia, salud, éxito, dinero, poder. Como igualmente viven la infelicidad a partir del fracaso de quienes han ocupado el sentido de su vida."
>
>Zamora, Alicia; Quirós, Edda y Fernández, Miriam. "Voy paso a paso..." Empoderamiento de las mujeres, negociación s.exual y condón femenino. OMS, Dpto de Control del Sida, Ministerio de Salud, INCIENSA, FUNDESIDA. San José, Costa Rica, 1996. p. 39
В русском, переводчица не сочла нужным заморачиваться, и произвольно упростила предложение...
>Condor escribe:
>--------------
>"Desde una identidad enajenada, las mujeres tienen UNA EXISTENCIA VICARIA en donde su realización está mediada por la realización de los otros u otras que le dan sentido a su vida, especialmente cuando se trata del cónyuge o pareja, los hijos o hijas, hermanos/as; es decir, la parentela. Ellas son felices si los demás lo son; ellas lograron su satisfacción plena si la plenitud de los demás se concreta: estudios, matrimonio, descendencia, salud, éxito, dinero, poder. Como igualmente viven la infelicidad a partir del fracaso de quienes han ocupado el sentido de su vida."
>
>Zamora, Alicia; Quirós, Edda y Fernández, Miriam. "Voy paso a paso..." Empoderamiento de las mujeres, negociación s.exual y condón femenino. OMS, Dpto de Control del Sida, Ministerio de Salud, INCIENSA, FUNDESIDA. San José, Costa Rica, 1996. p. 39
La gata golosa - кошечка сладкоешка
"Un paso doble a tus costados, el corbatín bien ajustado y mi corazón en la palma de tus manos. Suena la Gata Golosa, la séptima viste de luces, el chocolate perfuma tu cuerpo. Con carcajadas y llanto te recuerdo, mujer elegante de finas nieblas y de dulces sábanas, sueño demente, orgullosa María de tantos desiertos".
Eso es, disfrutemos a toda musica de lo lindo de esta vida, mientras vivamos, joder, basta ya de tantas hijueputesas vanas e inutiles que nos amargan la vida y nos destruyen. Por último, les quiero asegurar que sigo aún buscando a una chica que me la lave la ropa y la cosa, eso quire decir que todavía estoy vivito y coleando, amén!!!
"Un paso doble a tus costados, el corbatín bien ajustado y mi corazón en la palma de tus manos. Suena la Gata Golosa, la séptima viste de luces, el chocolate perfuma tu cuerpo. Con carcajadas y llanto te recuerdo, mujer elegante de finas nieblas y de dulces sábanas, sueño demente, orgullosa María de tantos desiertos".
Eso es, disfrutemos a toda musica de lo lindo de esta vida, mientras vivamos, joder, basta ya de tantas hijueputesas vanas e inutiles que nos amargan la vida y nos destruyen. Por último, les quiero asegurar que sigo aún buscando a una chica que me la lave la ropa y la cosa, eso quire decir que todavía estoy vivito y coleando, amén!!!
Que vivan las gatas golosas, me ca....en la chekushka
"Soy orgullosamente colombiana, me encanta la variedad de música que tenemos en este hermoso país, no importa si somos bogotanos, costeños, paisas, huilenses. caleños etc, lo importante es que tenemos variedad en nuestra música sin importar la región en la que estemos, solo basta con escuchar y lo más espectacular escucharla en los lugares autóctonos cuando se viaja por los diferentes departamentos de este precioso y maravilloso país. y que toda ella es hermosa"
Eso es, disfrutemos a toda musica de lo lindo de esta vida, mientras vivamos, joder, basta ya de tantas hijuepuerquesas vanas e inutiles que nos amargan la vida y la destruyan. Por último, les quiero asegurar que sigo aún buscando a una chica que me la lave la ropa y la cosa, eso quire decir que todavía estoy vivito y coleando, amén!!!
Eso es, disfrutemos a toda musica de lo lindo de esta vida, mientras vivamos, joder, basta ya de tantas hijuepuerquesas vanas e inutiles que nos amargan la vida y la destruyan. Por último, les quiero asegurar que sigo aún buscando a una chica que me la lave la ropa y la cosa, eso quire decir que todavía estoy vivito y coleando, amén!!!
No me sorprende. Durante mi vida profesional he tenido alumnos asiáticos de China, Vietnam; africanos, latinoamericanos, de Europa Central. Los alumnos españoles, excepto raras excepciones, siempre estaban a la zaga y se esforzaban menos. Los asiáticos parecen hormiguitas. Y el resultado no se dejaban esperar: aprendían muy pronto. No me sorprende la situación de los jóveves. Aparte de la política de un gobierno determinado, no son muy competitivos.
>ТРУБАДУР написал:
>--------------
>La primera generación de jóvenes españoles nacida en democracia está sufriendo que la crisis económica acaba con sus sueños y sus, hasta hace poco, altas expectativas de vida. Son los jóvenes con más formación académica de toda la historia de España, aunque también fueron muchos los que dejaron los estudios en busca de unos ingresos inmediatos. Ahora, gran parte de éstos viven con trabajos cada vez más precarios o sufren un desempleo, que duplica la media de Europa.
>
>http://www.rtve.es/alacarta/videos/documentos-tv/documentos-tv-generacion-perdida/1219065/
>ТРУБАДУР написал:
>--------------
>La primera generación de jóvenes españoles nacida en democracia está sufriendo que la crisis económica acaba con sus sueños y sus, hasta hace poco, altas expectativas de vida. Son los jóvenes con más formación académica de toda la historia de España, aunque también fueron muchos los que dejaron los estudios en busca de unos ingresos inmediatos. Ahora, gran parte de éstos viven con trabajos cada vez más precarios o sufren un desempleo, que duplica la media de Europa.
>
>http://www.rtve.es/alacarta/videos/documentos-tv/documentos-tv-generacion-perdida/1219065/
Como dirían en jerga, me importa un bledo lo del tiempo. Y espero que hayas visto las manifestaciones en Madrid por la tele. Ni se te ocurra lo de las Canarias. Y goza de la vida en Moscú, que la vida es un carnaval.
>TatianaP написал:
>--------------
>Hola Turista,
>De verdad no te entiendo? Si que estoy a punto de marcharme a Canarias, y al mismo tiempo me interesa la opinion publica sobre el cambio de hora; no veo ninguna inconformidad en ello. Quizas es una prueba de que los hombres no sepan hacer ni pensar varias cosas a la vez, como lo suelen hacer las mujeres ; )
>Pues podrias por favor contestar a mi pregunta: como te influye el cambio de hora, te incomoda o te da igual?
>TatianaP написал:
>--------------
>Hola Turista,
>De verdad no te entiendo? Si que estoy a punto de marcharme a Canarias, y al mismo tiempo me interesa la opinion publica sobre el cambio de hora; no veo ninguna inconformidad en ello. Quizas es una prueba de que los hombres no sepan hacer ni pensar varias cosas a la vez, como lo suelen hacer las mujeres ; )
>Pues podrias por favor contestar a mi pregunta: como te influye el cambio de hora, te incomoda o te da igual?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз