Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 616 (11 ms)
Gramática para principiantes y cine español. Rellene (llene) los espacions en blanco (los huecos):
Cuentan que cuando Carlos Saura estrenó “La caza”, un crítico famoso le_________ en plena calle para echarle la bronca y augurarle poco futuro en esto del cine. Casi veinte años después, cuando ________ “Carmen”, su primer musical, Robert Wise, entonces presidente de la Academia de Hollywood, le __________al realizador aragonés que siguiera por ese camino porque había encontrado una forma nueva de unir cine y música. Por suerte para todos, el director de “West Side Story” ___________ tener mejor vista que cierta parte de la crítica.
El sube y baja es una película de don Mario Moreno. ¿No la ha visto todavía? Que pena.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Ya me cansé de llamar a los estimados colegas del foro a que cesen el copiado inútil e innecesario de todos los textos precedentes del tema, de manera que estos textos vuelven a repetirse infinidad de veces. Y para dar respuesta a un tema popular, uno se ve obligado a bajar por la página web como en un ascensor del hotel de vuelta al primer piso. Sabrán decirme, ¿a qué se debe este afán de copiar?

No hebles a nombre de todos. Tu opinión no es la de todos y no es general. Y todo es muy fácil de arreglar. Si no os gusta, podéis iros a otra parte.
>Vladímir написал:

>--------------

>Pero lo que no deja de extrañar en este problema es el desprecio ABSOLUTO del administrador con respecto a todos los usuarios del foro que durante muchos años seguían (y siguen todavía) haciendo sus aportes a este sitio y que ni siquiera se consideran dignos de una respuesta CUALQUIERA a sus planteamientos. Es de veras una cosa jamás vista en otros recursos de la red. Y totalmente inexplicable.

 Пользователь удален
Muchas gracias, Condor y Ekaterina por vuestra ayuda. El что ruso es algo que tiene su "miga" para los españoles. Se puede traducir por "que" pero esta palabra en español puede ser a) conjunción copulativa: "Espero que vengas" o b) pronombre relativo: "No sé qué hacer", "dime qué haces". En una gramática española bastante profunda he visto que, acercándose en esto al enfoque ruso, en ambos casos tiene la misma función y que cuando se dice "Espero que vengas" realmente lo que quiere decir es "Espero aquello, que vengas/tu venida" y pone de manifiesto su calidad de pron. relativo. Un saludo y repito, gracias.
TERMINILOGIA OFICIAL
La terminología legal varía entre las naciones de América Latina y España. Cuando traducimos al español de España las frase гражданский брак generalmente escribimos PAREJA DE HECHO. Sin embargo, en Colombia se dice UNION LIBRE. En el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia no hay Departamento de Visados, como se dice en España. En el organigrama de este ministerio vemos la DIVISIÓN DE VISAS. Muy interesante. Hace mucho tiempo que me di cuenta de que hay que conocer dos idiomas españoles, el de América Latina (más propagado por el mundo) y el que se habla en España. Muy interesante desde el punto de vista lingüístico.
Miguel Hernández
Tu corazón, una naranja helada
con un dentro sin luz de dulce miera
y una porosa vista de oro: un fuera
venturas prometiendo a la mirada.
Mi corazón, una febril granada
de agrupado rubor y abierta cera,
que sus tiernos collares te ofreciera
con una obstinación enamorada.
¡Ay, qué acometimiento de quebranto
ir a tu corazón y hallar un hielo
de irreductible y pavorosa nieve!
Por los alrededores de mi llanto
un pañuelo sediento va de vuelo
con la esperanza de que en él lo abreve
El tema de los platos tipicos de cada pais y cada region es descomunal y muy interesante, incluso desde el punto de vista de sus nombres tan insolitos y expresivos. Les quiero nombrar solo algunos de aquellos que yo conoci en Colombia.
Mazamorra costena - que no tiene nada que ver con ninguna miga.
Manjar del valle - en mi vida no he comido nada mas rico que este dulce.
Arroz de coco - algo muy comun en todo el Caribe.
Ceviche de mariscos - es como una bomba afrodiciaca.
La bandeja paisa - plato suculento, autoctono de Antioquia colombiana
Las sopas tipa sancocho y ajiaco - пальчики оближешь.
Los tamales y muchos mas platos sin fin para nombrar.
Любопытный анекдот :)
Estan los alumnos en clase de Lengua cuando dice el profesor: "Manana me traeis una frase en la que useis
la palabra "posiblemente".
Llegan los alumnos al dia siguiente y el profesor les pregunta. El primero contesta:"Pues posiblemente mi padre le deje
la direccion de la empresa a mi hermano Javier, que tiene una licenciatura y un master"; "Muy bien",dice el profesor, y le
pregunta a uno de Jerez. Y dice el nino: "Pues esta manana he visto a mi abuela llevando el "Financial Times" bajo el brazo y
posiblemente iria a cagar, porque ni sabe leer ni sabe ingles".
Целевые союзы(finales)
A fin de(que): con el fin de(que): con el (firme propósito) de(que): con la (sana) intención de(que): con la idea de(que); con el objeto de(que): con vistas a(que): a efectos de (que) - С той целью чтобы, с тем чтобы, ради того чтобы, затем чтобы
Para(que); por(que) - для того чтобы
Lo hice por que tuvieras más tranquilidad = Lo hice para que tuvieras más tranquilidad.
De modo que, de forma que, de manera que, de suerte que - Para el valor final de estas véase el Tema VIII.

Estimado M.del foro
Sabes que,"...cuando uno no quiere dos no pueden." tienes ser muy tronco para caer en manos de estas lagartas ,solo lo haceis si piensas con la pene y no con la cabeza,para ganar que no importa como se vista,solo mira sus reales intenciones, hacedla razonar( si puede) uno minutos,observa bien y que no te cambie la conversación,como lo hacen la serpientes cuando se siente amenazadas ,es solo eso es pura diversión se retiran con su ego herido y diciendo mil gilipolleses ,ja ja ja

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 98     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 142     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
bondable
Искали 112 раз
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...