Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 10803 (85 ms)
 Пользователь удален
Relación actualizada de mis clones:
Lucrecia, Laly, Jimena, Elia, Krotov (en español y en ruso), In-Cognita, In-Cognito (alias Krotov), In-Cognita, Весёлая коровка, BOSS, Кalesiana de Siempre y quienselassabe, nomelase, el parlante, mmmmmmmmmmmm, ppppppppppppurrrr, 1111, abdurahman.......

>Lucrecia Lujan написал:

>Anda y quita esa pegatina tan grosera. >> ... y bla-bla-bla

te aseguro que ni tu mismo te entendiste, s-r Lucro
si tienes muchas complicaciones en Español, trata boludiar en Ruso.
Conozcan al inigualable Alci Acosta
"Esta canción está para escucharla con un buen ron, un cigarro cubano, y una .44 por si las moscas"
Este video esta dedicado para los romanticos, y amantes del bolero - "La copa rota"


Carlos, es verdad. la distancia entre baba y babka es increible. segun el mensaje, la chica quire comparar la linea de conducta de Juan con la conducta tipica para las viejas, las abuelas muy curiosas y pesadas..
Cuanto mayor es el placer que se experimenta al traducir, corregir y perseguir el sentido de palabras y frases oscuras, más rápidamente se adquiere habilidad en dichas actividades. (Robinson 1997: 54)
 Пользователь удален
Оказывается, treinta y cinco - это опечатка вместо noventa y siete.
Сколько же это опечаток в реальном виде? И кто, интересно, кроме дурыста, сразу же это понял? А что по этому поводу сам переводчик из Харькова думает?
 _no_
Да-да, все верно. Имелись ввиду именно эти слова.
Так какой же пример будет.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>

>>Adelaida Arias написал:

>>--------------

>>aire y ambiente вовсе не однокоренные слова.

>>>

>Адела, имелось в виду "nuevos aires" y "renovar"

No lo dudaba. Eres un estúpido y mal educado, Y hasta hoy no sabía que te llamabas Yelena.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Ага: Освежите Вашу колоземицу... пардон, микроколицу, Дурист! Никаких вентиляторов не хватает...

 Пользователь удален
Recuerda mi estimado amigo que cuando dije lo del nuevo testamento y demas era para poner en contexto lo que tu decias sobre el salario y el jornalero porque no estas obligado a saberlo, no se si fui claro...
Так пуская повсюду на земле, будто лампочки включаются улыбки
Espero, que en estos días, cuando se va la primavera, y va llegando el verano, este vídeo os alivie el calor, quite las nuves del cielo y os haga sontreir.



Saludos a todos.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 336     3     0    43 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...