Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 10 (11 ms)
Huy, el tema roeu... Sabés que el que gana en euros, gasta en euros también:)
Ese gol de Costa rica, lo grité con cara de terror.
No se si me entendés?
Se nos viene la nocheeeeeee!
Como el cuentito Huy yu yu yu yuy!
No se si me entendés?
Se nos viene la nocheeeeeee!
Como el cuentito Huy yu yu yu yuy!
Frasquiel, me encanta tu poco sentido del humor!!
Nadie persigue a nadie son luciones paranoicas!!
Huy!! estaba cosiendo mi chaqueta y se me cayeron unos botones!!
Como decía, Frasquiel sos un tipo muy simpático!
Saludos.
Buen fin de semana!!
Nadie persigue a nadie son luciones paranoicas!!
Huy!! estaba cosiendo mi chaqueta y se me cayeron unos botones!!
Como decía, Frasquiel sos un tipo muy simpático!
Saludos.
Buen fin de semana!!
La cachás al vésrre? jorme via laburá.
Sampá uno asule, no te ga rogá .
Y no yoré la tacár!
>Alfa escribe:
>--------------
>Huy, el tema roeu... Sabés que el que gana en euros, gasta en euros también:)
Sampá uno asule, no te ga rogá .
Y no yoré la tacár!
>Alfa escribe:
>--------------
>Huy, el tema roeu... Sabés que el que gana en euros, gasta en euros también:)
aj aj aj aj::)))
Moco equ n te vicachá...!! Esten rasó!!
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>La cachás al vésrre? jorme via laburá.
>Sampá uno asule, no te ga rogá .
>Y no yoré la tacár!
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Huy, el tema roeu... Sabés que el que gana en euros, gasta en euros también:)
>
Moco equ n te vicachá...!! Esten rasó!!
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>La cachás al vésrre? jorme via laburá.
>Sampá uno asule, no te ga rogá .
>Y no yoré la tacár!
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Huy, el tema roeu... Sabés que el que gana en euros, gasta en euros también:)
>
>Huy, esto de la secretaria bilingüe mi hizo acordar un chiste
>----------------------------------------------- -
>Aviso (anuncio) en un diario:
>Abogado con dos penes, busca secretaria bilingüe
>----------------------------------------------- ---
>
Y a mi me hizo acordar de este video:
UNA SECRETARIA QUE NO SE ABURRE EN SU TRABAJO..!
:))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
>----------------------------------------------- -
>Aviso (anuncio) en un diario:
>Abogado con dos penes, busca secretaria bilingüe
>----------------------------------------------- ---
>
Y a mi me hizo acordar de este video:
UNA SECRETARIA QUE NO SE ABURRE EN SU TRABAJO..!
:))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Обратите внимание в этом репортаже, как переводят фразу чувака, который говорит:
"Потому что здесь весело и прикольно" - Porque aquí todo es alegría.
Разве не лучше было бы перевести:
Porque aquí hay holgorio y cachondeo.
С другой стороны, обратите внимание на комментарии внизу:
Pues no entendí, "Lópes Gonsáles" y "López González" se pronuncian igual, pero lo correcto es escribirlo con z.
¿Champaña? ¿Eso que es? ¿Un país? xD ¿Pero para que coño se inventan ésas palabras?
El único que habla normal es el corresponsal...
¡Qué acento tan... marica! ¡Huy, "soy Santiago Lopes Gonsales"! ¿¡Es posible hablar así sin esfuerzo!?
Что вы думаете по этому поводу?
"Потому что здесь весело и прикольно" - Porque aquí todo es alegría.
Разве не лучше было бы перевести:
Porque aquí hay holgorio y cachondeo.
С другой стороны, обратите внимание на комментарии внизу:
Pues no entendí, "Lópes Gonsáles" y "López González" se pronuncian igual, pero lo correcto es escribirlo con z.
¿Champaña? ¿Eso que es? ¿Un país? xD ¿Pero para que coño se inventan ésas palabras?
El único que habla normal es el corresponsal...
¡Qué acento tan... marica! ¡Huy, "soy Santiago Lopes Gonsales"! ¿¡Es posible hablar así sin esfuerzo!?
Что вы думаете по этому поводу?
Copa América 2011
La Copa ya comenzó con algunos partidos interesantes, pero aún está por verse lo mejor, con el frío que hace en la Argentina, el calor tendrá que venir de la señora Pelota!
Se está jugando precisamente el partido de Uruguay y Perú......
huy...gol..goooool:))
Perú 1-Uruguay 0
Bueno, decía...acá nuestra amiga Chi nos envió los horarios de los juegos de su querido Uruguay... Aguante amiga, no es fácil...:)
Grupo C, partidos de Uruguay, Chile, México y Perú
Uruguay vs. Perú: 4 de julio de 2011 en San Juan a las 19.15 h.
Chile vs. México: 4 de julio de 2011 en San Juan a las 21.45 h.
Perú vs. México: 8 de julio de 2011 en Mendoza a las 19.15 h.
Uruguay vs. Chile: 8 de julio de 2011 en Mendoza a las 21.45 h.
Chile vs. Perú: 12 de julio de 2011 en Mendoza a las 19.15 h.
Uruguay vs. México: 12 de julio de 2011 en La Plata a las 21.45 h.
Se está jugando precisamente el partido de Uruguay y Perú......
huy...gol..goooool:))
Perú 1-Uruguay 0
Bueno, decía...acá nuestra amiga Chi nos envió los horarios de los juegos de su querido Uruguay... Aguante amiga, no es fácil...:)
Grupo C, partidos de Uruguay, Chile, México y Perú
Uruguay vs. Perú: 4 de julio de 2011 en San Juan a las 19.15 h.
Chile vs. México: 4 de julio de 2011 en San Juan a las 21.45 h.
Perú vs. México: 8 de julio de 2011 en Mendoza a las 19.15 h.
Uruguay vs. Chile: 8 de julio de 2011 en Mendoza a las 21.45 h.
Chile vs. Perú: 12 de julio de 2011 en Mendoza a las 19.15 h.
Uruguay vs. México: 12 de julio de 2011 en La Plata a las 21.45 h.
Huy, esto de la secretaria bilingüe mi hizo acordar un chiste (Yelena, sorry:))
---------------------------------------------- --
Aviso (anuncio) en un diario:
Abogado con dos penes, busca secretaria bilingüe
------------------------------------------------ --
-- Abogado con do
>Yelena escribe:
>--------------
>Любитель, и в Испании есть "secretaria bilingüe" (trilingüe), как раз в 1991 году меня так и оформили с тем, чтобы оклад был по-меньше, в чём мне честно признались. Тогда же давно работала как-то на другой фирме, где зарплату мне выплачивали по статье "канцелярские расходы", и фирма была довольно крупной. Но и об этом мне тоже поведали, сама я такое бы не придумала. Конечно же, в моём случае речь идёт о предприятиях частного сектора.
>Моя работа в России: делегации из Испании, а в период длительных личных поездок даю уроки испанского или делаю письменные переводы.
>
>Кстати, за все эти годы мои пальцы привыкли находить на клавиатуре букву "ё" на второй сверху угловой клавише слева ( хотя самые первые годы работала с "Макинтош"), но вот букавально два дня как "ё" переселилось вниз справа, и все знаки препинания тоже изменили привычное для меня расположение. Я ничего не трогала. Что могло произойти? Что могло произойти? Пожалуйста, кто-нибудь может ответить?
---------------------------------------------- --
Aviso (anuncio) en un diario:
Abogado con dos penes, busca secretaria bilingüe
------------------------------------------------ --
-- Abogado con do
>Yelena escribe:
>--------------
>Любитель, и в Испании есть "secretaria bilingüe" (trilingüe), как раз в 1991 году меня так и оформили с тем, чтобы оклад был по-меньше, в чём мне честно признались. Тогда же давно работала как-то на другой фирме, где зарплату мне выплачивали по статье "канцелярские расходы", и фирма была довольно крупной. Но и об этом мне тоже поведали, сама я такое бы не придумала. Конечно же, в моём случае речь идёт о предприятиях частного сектора.
>Моя работа в России: делегации из Испании, а в период длительных личных поездок даю уроки испанского или делаю письменные переводы.
>
>Кстати, за все эти годы мои пальцы привыкли находить на клавиатуре букву "ё" на второй сверху угловой клавише слева ( хотя самые первые годы работала с "Макинтош"), но вот букавально два дня как "ё" переселилось вниз справа, и все знаки препинания тоже изменили привычное для меня расположение. Я ничего не трогала. Что могло произойти? Что могло произойти? Пожалуйста, кто-нибудь может ответить?
Далеко не целина!
"¡Lilichka!
(En lugar de una carta…)
El humo del tabaco devoro el aire,
el cuarto,
un capítulo en el infierno kruchonijiano.
¿Recuerdas?
Por esa ventana
ese dia
te acaricié extasiado, con fervor.
Hoy estás aqui
con el corazón acorazado.
Me maldeciras
y diras que me vaya
tal vez, un dia.
Frenetico, mi brazo tembloroso en un salon sombrio
dificilmente sera capaz de encajar en la manga.
Huiré,
y arrojaré mi cuerpo a la calle,
angustiado,
azotado por la desesperacion y la tristeza.
No hay necesidad de eso,
querida,
mi amor,
partamos esta noche y terminemos esta locura.
De cualquier manera
mi amor es
un arduo peso,
que cuelga de ti
dondequiera que huyas.
Déjame bramar en un último grito
todas las miserias de mi corazón roto.
El laborioso buey, si tuvo suficiente,
se ira
y descansara en las frías aguas.
Pero para mi,
no hay un mar
ademas de tu amor,
del cual incluso las lagrimas no me dan paz.
Si un elefante quiere relajarse, descansara,
pomposo, afuera, en las dunas cocinadas por el sol.
Ademas de tu amor
no hay sol
en el cielo.
No sé dónde estás ni con quién.
Si atormentas tanto a otro poeta,
él,
cambiaría su amor por fama y dinero
pero
nada suena tan precioso para mi
como el sonido de tu adorado nombre.
No voy a beber veneno,
o saltar hacia la muerte,
o apretar el gatillo para tomar mi vida.
Excepto por tus ojos
ninguna espada puede controlarme,
ningún cuchillo afilado.
Mañana olvidarás
que fui yo quien te corono,
quien quemó el alma floreciente con amor.
Y los días formaran un vertiginoso carnaval
que agitara mis manuscritos y los elevara…
¿El otoño de las hojas secas de mis frases
harán que te detengas,
respirando con dificultad?
Deja
que con mi ultima ternura
alfombre tus pasos
que se van.
"¡Lilichka!
(En lugar de una carta…)
El humo del tabaco devoro el aire,
el cuarto,
un capítulo en el infierno kruchonijiano.
¿Recuerdas?
Por esa ventana
ese dia
te acaricié extasiado, con fervor.
Hoy estás aqui
con el corazón acorazado.
Me maldeciras
y diras que me vaya
tal vez, un dia.
Frenetico, mi brazo tembloroso en un salon sombrio
dificilmente sera capaz de encajar en la manga.
Huiré,
y arrojaré mi cuerpo a la calle,
angustiado,
azotado por la desesperacion y la tristeza.
No hay necesidad de eso,
querida,
mi amor,
partamos esta noche y terminemos esta locura.
De cualquier manera
mi amor es
un arduo peso,
que cuelga de ti
dondequiera que huyas.
Déjame bramar en un último grito
todas las miserias de mi corazón roto.
El laborioso buey, si tuvo suficiente,
se ira
y descansara en las frías aguas.
Pero para mi,
no hay un mar
ademas de tu amor,
del cual incluso las lagrimas no me dan paz.
Si un elefante quiere relajarse, descansara,
pomposo, afuera, en las dunas cocinadas por el sol.
Ademas de tu amor
no hay sol
en el cielo.
No sé dónde estás ni con quién.
Si atormentas tanto a otro poeta,
él,
cambiaría su amor por fama y dinero
pero
nada suena tan precioso para mi
como el sonido de tu adorado nombre.
No voy a beber veneno,
o saltar hacia la muerte,
o apretar el gatillo para tomar mi vida.
Excepto por tus ojos
ninguna espada puede controlarme,
ningún cuchillo afilado.
Mañana olvidarás
que fui yo quien te corono,
quien quemó el alma floreciente con amor.
Y los días formaran un vertiginoso carnaval
que agitara mis manuscritos y los elevara…
¿El otoño de las hojas secas de mis frases
harán que te detengas,
respirando con dificultad?
Deja
que con mi ultima ternura
alfombre tus pasos
que se van.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз