Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2 (22 ms)
ПОВЕРНУТЬ СУДЬБУ ВСПЯТЬ Анастасия Вихарева
Анастасия Вихарева «Повернуть судьбу вспять…»
Повествовательное фэнтези
Книгу можно скачать в формате WORD и CHM на сайте http://viharreva.narod.ru/
Младенец родился отмеченный Богами. Радоваться бы, но мир вздрогнул. Виной всему жуткое пророчество из глубины веков. И мир решил избавиться от младенца… О том, как шла к Началу Пути маленькая девочка…
Повествовательное фэнтези
Книгу можно скачать в формате WORD и CHM на сайте http://viharreva.narod.ru/
Младенец родился отмеченный Богами. Радоваться бы, но мир вздрогнул. Виной всему жуткое пророчество из глубины веков. И мир решил избавиться от младенца… О том, как шла к Началу Пути маленькая девочка…
Виктор Хара, его замечательно лиричная и проникновенная вещь
Deja la vida volar
En tu cuerpo flor de fuego
tienes paloma,
un temblor de primaveras,
palomitay,
un volcán corre en tus venas.
Y mi sangre como brasa
tienes paloma,
en tu cuerpo quiero hundirme
palomitay,
hasta el fondo de tu sangre.
El sol morirá, morirá,
la noche vendrá, vendrá
Envuélvete en mi cariño
deja la vida volar
tu boca junto a mi boca
paloma, palomitay.
¡Ay! paloma.
En tu cuerpo flor de fuego
tienes paloma,
una llamarada mía
palomitay,
que ha calmado mil heridas.
Ahora volemos libres
tierna paloma
no pierdas las esperanzas
palomitay,
la flor crece con el agua.
El sol volverá, volverá,
la noche se irá, se irá.
Envuélvete en mi cariño
deja la vida volar
tu boca junto a mi boca
paloma, palomitay.
¡Ay! paloma.
Пусть жизнь вспорхнет как птица
Ты вся пылаешь огнем,
и как голубка,
что вздрогнет вдруг от весеннего света,
так вулкан внезапно очнется
и заструится жаром по венам.
Кровь моя – горячее углей раскаленных,
Голубка, любимая!
В тело твое хочу проникнуть
И с кровью родной смешаться.
Пусть солнце умрет, умри же!
Ночь, поспеши, укрой!
Хочу тебя, как ребенка
Спеленать своею любовью.
Губы твои нежно к моим прильнули,
голубка моя, родная,
Ах! Голубка.
В теле твоём – красная роза и пламень -
как птицы, бьются крылами.
Вспышка страсти моей,
Голубка,
Тысячу смертных ран остудила
И вот мы парим свободно,
Нежный мой голубь!
С нами наша надежда,
моя голубка,
Как цветок, водой напоенный.
Солнце вернется, вернется,
Ночь исчезнет с рассветом,
Как хочу спеленать тебя
Своей любовью и нежностью.
Пусть жизнь взлетает птицей,
Губы твои так близко,
Голубка моя родная,
Моя паломита!
Deja la vida volar
En tu cuerpo flor de fuego
tienes paloma,
un temblor de primaveras,
palomitay,
un volcán corre en tus venas.
Y mi sangre como brasa
tienes paloma,
en tu cuerpo quiero hundirme
palomitay,
hasta el fondo de tu sangre.
El sol morirá, morirá,
la noche vendrá, vendrá
Envuélvete en mi cariño
deja la vida volar
tu boca junto a mi boca
paloma, palomitay.
¡Ay! paloma.
En tu cuerpo flor de fuego
tienes paloma,
una llamarada mía
palomitay,
que ha calmado mil heridas.
Ahora volemos libres
tierna paloma
no pierdas las esperanzas
palomitay,
la flor crece con el agua.
El sol volverá, volverá,
la noche se irá, se irá.
Envuélvete en mi cariño
deja la vida volar
tu boca junto a mi boca
paloma, palomitay.
¡Ay! paloma.
Пусть жизнь вспорхнет как птица
Ты вся пылаешь огнем,
и как голубка,
что вздрогнет вдруг от весеннего света,
так вулкан внезапно очнется
и заструится жаром по венам.
Кровь моя – горячее углей раскаленных,
Голубка, любимая!
В тело твое хочу проникнуть
И с кровью родной смешаться.
Пусть солнце умрет, умри же!
Ночь, поспеши, укрой!
Хочу тебя, как ребенка
Спеленать своею любовью.
Губы твои нежно к моим прильнули,
голубка моя, родная,
Ах! Голубка.
В теле твоём – красная роза и пламень -
как птицы, бьются крылами.
Вспышка страсти моей,
Голубка,
Тысячу смертных ран остудила
И вот мы парим свободно,
Нежный мой голубь!
С нами наша надежда,
моя голубка,
Как цветок, водой напоенный.
Солнце вернется, вернется,
Ночь исчезнет с рассветом,
Как хочу спеленать тебя
Своей любовью и нежностью.
Пусть жизнь взлетает птицей,
Губы твои так близко,
Голубка моя родная,
Моя паломита!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз