Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4 (26 ms)
Кореференция - это явление, позволяющее выявить "семантическое содержание" коммуникативного акта, референциальной основой которого является ситуация. Понятие кореференции не будет иметь существенного значения в когнитивной процедуре понимания, если у нас нет возможности координировать кореференцию с ситуацией. Кореференция - это лингвистическое явление, в то время как когнитивность относится к сфере психологии, но только при их взаимодействии можно рассматривать текст как коммуникативную систему. Подобная дихотомия закономерна из-за существующей проблемы соотношения мышления и речи."
Как видишь, Кондор, всё чрезвычайно ясно, как божий день.
Как видишь, Кондор, всё чрезвычайно ясно, как божий день.
Русский Новый год
Русскому Новому году уже более трехсот лет. Этот факт можно выявить из указа Петра I о том, что с 1700 г. годы считать от Рождества Христова, а Новый год отмечать 1 января. В этом же указе говорилось: «По знатным и проезжим улицам у ворот и домов учинить некоторые украшения из древ и ветвей сосновых, еловых и можжевеловых...». А это означает, что и русской новогодней ёлке тоже больше трехсот лет!
Кстати, первый елочный шарик был отлит 400 лет назад в Саксонии, а наряжать елку придумал в 16 веке Мартин Лютер.
Кстати, первый елочный шарик был отлит 400 лет назад в Саксонии, а наряжать елку придумал в 16 веке Мартин Лютер.
Здорово, только один момент меня удручает:
En aplicación de lo dispuesto en el artículo ... de la Ley ... de prevención del blanqueo de capitales, incorporo a esta matriz fotocopia testimoniada (ж.р. ед.ч)
del documento identificativo (м.р. ед. ч.)
de los comparecientes (м.р. мн.ч.)
reseñado en la intervención (= documento identificativo);
consintiendo en ello los mismos, e igualmente lo hacen expresamente en que
las mismas ??? (ж.р. мн.ч.)
no se reproducirán en las copias que de la presente se expidan.
Что подразумевается под "las mismas"???, из приведенного текста я не могу это выявить.
En aplicación de lo dispuesto en el artículo ... de la Ley ... de prevención del blanqueo de capitales, incorporo a esta matriz fotocopia testimoniada (ж.р. ед.ч)
del documento identificativo (м.р. ед. ч.)
de los comparecientes (м.р. мн.ч.)
reseñado en la intervención (= documento identificativo);
consintiendo en ello los mismos, e igualmente lo hacen expresamente en que
las mismas ??? (ж.р. мн.ч.)
no se reproducirán en las copias que de la presente se expidan.
Что подразумевается под "las mismas"???, из приведенного текста я не могу это выявить.
Все дело в том, что в оригинале пропущено incorporo a esta matriz LAS RESPECTIVAS fotocopias testimoniadas.... нОТАРИУСЫ БЕРУТ ПЛАТУ ЗА КОЛИЧЕСТВО СЛОВ и в их стремлении всучить Вам многоловный текст, они запытываются. Испанские нотариусы мне напоминают Фиделя КАстро. Начал говорить и все SUJETO, SUJETO, a где подлежащее предложения, где глагол, он просто забыл. Поэтому, действительно, нужно переводить по смыслу, как бы это сказал российский нотариус. Гланое, чтобы было понятно читателю и, при этом, сохранился смысле.
>Profe escribe:
>--------------
>Здорово, только один момент меня удручает:
>
>En aplicación de lo dispuesto en el artículo ... de la Ley ... de prevención del blanqueo de capitales, incorporo a esta matriz fotocopia testimoniada (ж.р. ед.ч)
>del documento identificativo (м.р. ед. ч.)
>de los comparecientes (м.р. мн.ч.)
>reseñado en la intervención (= documento identificativo);
>consintiendo en ello los mismos, e igualmente lo hacen expresamente en que
>las mismas ??? (ж.р. мн.ч.)
>no se reproducirán en las copias que de la presente se expidan.
>
>Что подразумевается под "las mismas"???, из приведенного текста я не могу это выявить.
>Profe escribe:
>--------------
>Здорово, только один момент меня удручает:
>
>En aplicación de lo dispuesto en el artículo ... de la Ley ... de prevención del blanqueo de capitales, incorporo a esta matriz fotocopia testimoniada (ж.р. ед.ч)
>del documento identificativo (м.р. ед. ч.)
>de los comparecientes (м.р. мн.ч.)
>reseñado en la intervención (= documento identificativo);
>consintiendo en ello los mismos, e igualmente lo hacen expresamente en que
>las mismas ??? (ж.р. мн.ч.)
>no se reproducirán en las copias que de la presente se expidan.
>
>Что подразумевается под "las mismas"???, из приведенного текста я не могу это выявить.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз