Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 7 (63 ms)
>Isabello написал:
>--------------

>И вы опять хотите навязать ВАШИ символы?

Вы - это кто? Навязать - кому? Георгиевская ленточка - повторю, хоть и бесполезно - символ побед славянских народов. Красное знамя Победы - такое же украинское, как и вся победа нашей единой тогда страны. Впрочем, с патологическими неофашистами твоего типа разговаривать бесполезно. Ленточек испугались, плесень бандеровская! Со стариками и цветами воюете! У каждого народа есть своё отродье, и в России в последние годы неофашизм тоже голову поднимает. Ничего, народы справятся. Тем более наши.
Вот отличный образец интеллектуального и нравственного уровня нашей Богатой попки Туриста, который (уровень!) он практически успешно пытается навязать всему форуму (точнее, тому, что от него осталось). Что ж, понаблюдаем за этим любопытным процессом.
 Пользователь удален
Только сейчас понял, осенило меня. Так как этот дядька ну совсем ненавязчив, появился-таки субъект в моём лице, да и-таки навязал эту ссылку! Это я о себе. Так что, убедительно прошу не обращать внимания на неё тем, кому это покажется нудятиной и очередным псевдо-интелектуальным пиаром. Спасибо за внимание :)
И вы опять хотите навязать ВАШИ символы? Во Львове украинцы выходили встречать КА, думая, что это та русская армия, которую знали еще со времен первой мировой. Ошибочка вышла, большевики с ними ничего общего не имели. И не надо рассказывать о прибыли Украины в 39м, с 21 года Украина потерпела от большевичков, а с 39го Галиция тоже имела огромное удовольствие встретиться с "большим братом". Хотите себя и дальше им позиционировать - валяйте. Только будут ваши георгиевские ленточки ненавидеть так, как до сих пор ненавидят красный флаг.

>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>Ещё одна интересная деталь, касающаяся устных переводов, на которую я обратил внимание. Для того, чтобы правильно и хорошо переводить такие встречи, мало лишь прекрасно понимать о чём говорят обе стороны и относительно хорошо говорить на обоих языках, а нужно, кроме этого, обладать ещё и предельной концентрацией и цепкой памятью. По своему опыту могу сказать, что все эти годы я занимался лишь устными переводами "средней паршивости", где я, вообще, привык переводить, практитчески, синхронно с говорящим человеком. То есть, как показала эта моя последняя неудачная практика, что переводить для меня одновременно с выступающим, гораздо проще, чем осуществлять последовательный перевод, при котором нужно детальнейшим образом запоминать произносимую оратором речь.

А кто Вам навязал послед?
El Marques ha mostrado su cara real.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>

>>Леонид Викторович Манько написал:

>>--------------

>>Здравствуйте, уважаемые форумчане! С Новым годом!

>>Вот впервые в этом году посетил наш форум. И вот что меня поразило. Наряду с прекрасными чувствами, которые пропагандирует господин Морозов, появляются ну просто варварские, я бы сказал, издевательские, пренебрежительные, высокомерные и т.п. высказывания сеньора Маркиза. Просто не понимаю, зачем и почему нужно свою желчь изливать там, где этого не требуется. Весьма похвально, что он дает ссылки на сайты, которые могут нам помочь, но при этом не обязательно плевать в душу."Может быть я горько ошибаюсь?"(конец цитаты)

>

>Леонид Викторович напоминает мне ярого представителя так называемой "социалистической морали". Перефразируя известную детскую песенку "Это мы уже проходили и это нам уже задавали".

>Он мне явно напоминает своеобразного призрака тех времён, которые создают "бурю в стакане воды" лишь из-за непреодолимого желания, своего рода мании, доказать всем, хотя бы на словах, что "я являюсь живее всех живых", законодателем и знатоком подлинной и непорочной морали, которую - в то же самое время - такие как он хотят навязать обществу в целом. Я ничуть не сомневаюсь, что эти люди, была бы их воля, могли бы безпощадно внедрять эту их "мораль" огнём и мечём, если бы для этого им дали бы соответствующие полномочия, что человечество опять же проходило тысячи раз на протяжении всей своей истории. В заключении, хочу предоставить вам небольшой отрывочек из той же оперы:

>

>Простых читателей запугивали словом «антисоветский». Но кто мог дать определение этому понятию? В своё время антисоветскими и антиморальными считались Бабель, Зощенко, Ахматова, Булгаков, Мандельштам, Пастернак, Бунин. Но в семидесятые их уже издавали, за них — не преследовали. Никто, однако, ничему не научился. И те самые люди, кто однажды по разнарядке давил одних, готов был задавить следующих. Всех, кого нужно. Но кому это было нужно? Стране? Государству? Народу?"

>>Леонид Викторович Манько написал:

>>--------------

>>Здравствуйте, уважаемые форумчане! С Новым годом!

>>Вот впервые в этом году посетил наш форум. И вот что меня поразило. Наряду с прекрасными чувствами, которые пропагандирует господин Морозов, появляются ну просто варварские, я бы сказал, издевательские, пренебрежительные, высокомерные и т.п. высказывания сеньора Маркиза. Просто не понимаю, зачем и почему нужно свою желчь изливать там, где этого не требуется. Весьма похвально, что он дает ссылки на сайты, которые могут нам помочь, но при этом не обязательно плевать в душу."Может быть я горько ошибаюсь?"(конец цитаты)

>


>Леонид Викторович Манько написал:

>--------------

>Здравствуйте, уважаемые форумчане! С Новым годом!

>Вот впервые в этом году посетил наш форум. И вот что меня поразило. Наряду с прекрасными чувствами, которые пропагандирует господин Морозов, появляются ну просто варварские, я бы сказал, издевательские, пренебрежительные, высокомерные и т.п. высказывания сеньора Маркиза. Просто не понимаю, зачем и почему нужно свою желчь изливать там, где этого не требуется. Весьма похвально, что он дает ссылки на сайты, которые могут нам помочь, но при этом не обязательно плевать в душу."Может быть я горько ошибаюсь?"(конец цитаты)

Леонид Викторович напоминает мне ярого представителя так называемой "социалистической морали". Перефразируя известную детскую песенку "Это мы уже проходили и это нам уже задавали".
Он мне явно напоминает своеобразного призрака тех времён, которые создают "бурю в стакане воды" лишь из-за непреодолимого желания, своего рода мании, доказать всем, хотя бы на словах, что "я являюсь живее всех живых", законодателем и знатоком подлинной и непорочной морали, которую - в то же самое время - такие как он хотят навязать обществу в целом. Я ничуть не сомневаюсь, что эти люди, была бы их воля, могли бы безпощадно внедрять эту их "мораль" огнём и мечём, если бы для этого им дали бы соответствующие полномочия, что человечество опять же проходило тысячи раз на протяжении всей своей истории. В заключении, хочу предоставить вам небольшой отрывочек из той же оперы:
Простых читателей запугивали словом «антисоветский». Но кто мог дать определение этому понятию? В своё время антисоветскими и антиморальными считались Бабель, Зощенко, Ахматова, Булгаков, Мандельштам, Пастернак, Бунин. Но в семидесятые их уже издавали, за них — не преследовали. Никто, однако, ничему не научился. И те самые люди, кто однажды по разнарядке давил одних, готов был задавить следующих. Всех, кого нужно. Но кому это было нужно? Стране? Государству? Народу?"
>Леонид Викторович Манько написал:

>--------------

>Здравствуйте, уважаемые форумчане! С Новым годом!

>Вот впервые в этом году посетил наш форум. И вот что меня поразило. Наряду с прекрасными чувствами, которые пропагандирует господин Морозов, появляются ну просто варварские, я бы сказал, издевательские, пренебрежительные, высокомерные и т.п. высказывания сеньора Маркиза. Просто не понимаю, зачем и почему нужно свою желчь изливать там, где этого не требуется. Весьма похвально, что он дает ссылки на сайты, которые могут нам помочь, но при этом не обязательно плевать в душу."Может быть я горько ошибаюсь?"(конец цитаты)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...