Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Журавли
слова Р. Гамзатова, музыка Я. Френкеля
перевод с аварского Н. Гребнева
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 127 (17 ms)
Кто сказал, что в СССР не было гламура???
Да, друзья мои, кто придумал, что в совдепии не было гламура? Конечно же был, да ещё какой. Современным гламуристам сцены да такого мастерства ещё лететь и не долететь. Вот полюбуйтесь, красота, да и только.
Да, Любитель, не проходите мимо.
конечно же " ... вплоть до сделок купли-продажи" или "..вплоть до сделок по купле-продаже": то пальцы быстрее мысли, которые перестраиваются на ходу, то мысли быстрее пальцев летят куда-то, летят....
Всего доброго
конечно же " ... вплоть до сделок купли-продажи" или "..вплоть до сделок по купле-продаже": то пальцы быстрее мысли, которые перестраиваются на ходу, то мысли быстрее пальцев летят куда-то, летят....
Всего доброго
Усё! Ухожу спать. Завтра лечу в Барселону.
Скоро создатели Википедии соберут всю информацию о человечестве и улетят
обратно...
обратно...
Журавли
слова Р. Гамзатова, музыка Я. Френкеля
перевод с аварского Н. Гребнева
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...
Еще залетело:
- Ну как твой конфликт на работе? Продолжаешь "качать права"?
- Да, продолжаю.
- И каковы успехи?
- Уже скачал около 7%.
- Ну как твой конфликт на работе? Продолжаешь "качать права"?
- Да, продолжаю.
- И каковы успехи?
- Уже скачал около 7%.
Ты попробуй взлети сначала, дубина стоеросовая, а потом уже о посадке думать будешь... "которая причитается"... гы-гы-гы...
хорошую, однако, яму нашли ваши знакомые, раз сайлентблоки полетели вместе с левой рулевой тягой и направляющими суппорта (по всей видимости, тормозного механизма). Значит не только в России беда с дорогами.
Пардон, не туда подлетела. Это др. пост.
>LA ABEJA MAYA написал:
>--------------
>А я знаю такие названия из России:
>
>Ху Яково
>Засосье
>Бухалово
>Выглядовка
>р. Птсьем
>Поебай
>Сучки
>Дрочево
>
>Извините, на испанский я не смогу перевести.
>LA ABEJA MAYA написал:
>--------------
>А я знаю такие названия из России:
>
>Ху Яково
>Засосье
>Бухалово
>Выглядовка
>р. Птсьем
>Поебай
>Сучки
>Дрочево
>
>Извините, на испанский я не смогу перевести.
Ура! Кузя летит в гостеприимный город БАРСЕЛОНА.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>>Кузя написал:
>>--------------
>>Усё! Ухожу спать. Завтра лечу в Барселону.
>
>Очень правильный выбор, Кузя, наконец-то ты придумал что-то полезное для себя и для общества.
>Как говорили в Союзе, Кузя, ты очень хороший и полезный человек, особенно когда спишь зубами к полке и молчишь.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>>Кузя написал:
>>--------------
>>Усё! Ухожу спать. Завтра лечу в Барселону.
>
>Очень правильный выбор, Кузя, наконец-то ты придумал что-то полезное для себя и для общества.
>Как говорили в Союзе, Кузя, ты очень хороший и полезный человек, особенно когда спишь зубами к полке и молчишь.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз