Главная > Форум > Pregunta chejoviana
Pregunta chejoviana
0
Alejandro Gonzalez Alejandro Gonzalez
Создано: 15.1 г. назад  Новые: 15.1 г. назад
Hola gente,
Traduciendo la obra "Свадьба" encuentro lo siguiente, luego de la lista de personajes:
Действие происходит в одной из зал кухмистера Андронова.
Cuál es mi sorpresa cuando veo que, en una traducción ya publicada, eso fue vertido así:
"La acción en una sala reservada de un restaurante de medio pelo".
La pregunta es: ¿existe o existía en ruso una expresión así? ¿"El restaurante de Andrónov" para designar un lugar de baja categoría?
Gracias y saludos.
 1564     26



0
Profe Profe
Создано: 15.1 года назад
и давайте меньше кусать друг друга за нежные места, а лучше делать как говорил один известный религиозный деятель: "amaos los unos sobre los otros", и этим же ХО поднимать тосты.
0
Profe Profe
Создано: 15.1 года назад
А вот у меня на первое место Kvas y Tepache, хоть обзывайте пелангочесом =))
0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 15.1 года назад
В таком случае: с какой целью интересуетесь?
0
Mapaches Mom Mapaches Mom
Создано: 15.1 года назад
мои вкусы ниже ХО не опускаются. Tampoco uso trucho.
0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 15.1 года назад
Завидуете? Могу выслать.
0
Mapaches Mom Mapaches Mom
Создано: 15.1 года назад
а это для девочки, с интересным белорусским именем- Аделаида и чисто белорусской фамилией - Ариас: Вы что пьете? (На снимке из аффaтар)
0
Mapaches Mom Mapaches Mom
Создано: 15.1 года назад

>Yelena Bork написал:

>--------------

>Sra. M. Mom:

>не "дипломированный", а "имеет высшее переводческое (образование)".

>Или "имеет гос. диплом о высшем переводческом (образовании)"

Muestra su aclaracion al cuerpo de profesores de UBA. Me gustaria a ver su reaccion.
Еще раз как юрист ВАМ поясняю: Вы имеете указывать только свое звание, не больше.
В самом деле Борк, Вы зря обижаетесь, я таких интерпретаций встречала воз: от titular y publico до bachiller. Представляйтесь тем, кем являетесь в действительности. И не передергивайте дипломированный- не я сказала. Я вообще указада, что этого слова не дОлжно быть.
>Deje, por favor, este tema ya. Es muy cansino. ¿Usted no se cansa?

Пока Вас это развлекает, я готова поддержать эту беседу.
>Saludos y... buen humor. Parece que lo necesita.

О! Обеими руками!(И ногами!) Я тоже за мир во всем мире.
0
Yelena Yelena
Создано: 15.1 года назад
Sra. M. Mom acabó despertando en mi un sentimiento de compasión hacia ella. Será que la vida no la ha tratado tal y como ella lo deseaba. Probablemente necesita crear un "yo" virtual.
0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 15.1 года назад
Claro, Yelena... Es que tarde un poco en publicar mi mensaje...
0
Yelena Yelena
Создано: 15.1 года назад
Supongo que se refiere a la Sra. M.Mom.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.