Главная > Форум > cual de las dos sera mas apropiada?Proponga la suy...
cual de las dos sera mas apropiada?Proponga la suya,por favor
0
юрий юрий
Создано: 14.1 г. назад  Новые: 14.1 г. назад
El lider israelí, muy lejos de su imagen de halcón intransigente, efectuó toda una operación imagen y de relaciones públicas que le llevó a invitar a los españoles a que visiten su país.
Вариант 1: Израильский лидер, отказавшись от образа непримиримого политического хищника, развернул настоящую пиар кампанию, результатом которой стало приглашение в Израиль испанских представителей.
Вариант 2: Израильский лидер развернул целую пиар кампанию по смене своего имиджа непримиримого политика, что позволило ему пригласить в Израиль испанских представителей.
 2421     40



0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.1 года назад
Пардон за опечатку:масСовой инфортмации.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.1 года назад
Это приходит само по себе, с многолетним чтением газет, журналов, с прослушиванием радио и телевидения, когда различные речевые обороты и штампы так и впитываются в твой внутренний слух как вода в губку, и потом, при переводе, попытки нарушить эти языковые нормы и стандарты в угоду оригиналу текста сразу вызывают внутренний дискомфорт, как-то рука сама плохо поворачивается написать "он пригласил испанцев посетить его страну". Что, всех испанцев, что ли, сразу? Так все не поместятся, Израиль страна хоть и гордая, но небольшая. И даже "жители Испании" не спасет ситуации. Нужен нейтральный термин, сответствующий русской традиции. Вот мы все его дружно "на автомате" и используем. А вот "общественности" - это уже отсебятина, скорее всего это были представители средств масовой информации. Но в тексте ДАННОЙ ФРАЗЫ об этом НЕ СКАЗАНО.
0
Andrei Andrei
Создано: 14.1 года назад
Вполне допускаю, что я лично не владею всеми имеющимися «стилями» или «вариантами» русского языка…
Потому и стало мне интересно узнать - где же языкам или «стилям» этим столь специфичным («общественно-политическому», «публицистики» и т.д.) учат?
И где можно проверять правильность написания фраз собственных на русском для их использования в этих самых «стилях»?
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.1 года назад
Жители Испании - это КАК РАЗ НЕ В СТИЛЕ общественно-политического текста. Есть еще такое понятие: язык публицистики. Вот в этом языке españoles без дальнейшей детализации в тексте переводится так же обобщенно и нейтрально, но уже как "испанские представители". А таковыми могут быть любые лица из любых слоев и кругов испанского общества. Это понятие нейтрально в данном публицистическом языке, и поэтому применимо во всех случаях. Повторяю, если нет дальнейшей детализации.
0
Andrei Andrei
Создано: 14.1 года назад
Ну, если так уж требуется соблюдать «стиль» общественно-политического текста, что уже само по себе мне, профану в переводах, в принципе не понятно, то почему не использовать словосочетание «жителей Испании», например? Или что-то в таком роде?
А то получается, что в Израиль зовут только отдельных «представителей» испанского народа… Лучших, наверное...
Их ещё избирать сначала следует будет? На местных, региональных или общеиспанских выборах?
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.1 года назад
Андрей, есть такие понятия, как стиль и языковая традиция. Это общественно-политический текст, и дословный перевод "испанцы" здесь явно неуместен. Или у Вас есть иные соображения и предложения?
0
Andrei Andrei
Создано: 14.1 года назад
Только один вопрос сразу ко всем здесь выступившим.
О каких таких «испанских представителях» вы все дружно говорите? А некоторые даже «представителей испанской общественности» упоминают…
Есть какая-то «секретная» часть текста, недоступная моему компьютеру?
0
Yelena Yelena
Создано: 14.1 года назад

>юрий написал:

>--------------

>El lider israelí, muy lejos de su imagen de halcón intransigente, efectuó toda una operación imagen y de relaciones públicas que le llevó a invitar a los españoles a que visiten su país.

>Вариант 1: Израильский лидер, отказавшись от образа непримиримого политического хищника, развернул настоящую пиар кампанию, результатом которой стало приглашение в Израиль испанских представителей.

... в ходе которой он пригласил испанских представителей посетить....

>

0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.1 года назад
Израильский лидер, в своем стремлении преодолеть образ политического "хищника" (ястреба), развернул целую (широкую) пиар-кампанию, в рамках которой он пригласил представителей испанской общественности посетить его страну. ВОЗМОЖНО ТАК.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.1 года назад
Израильский лидер, стараясь отойти как можно дальше от своего образа непримиримого политического ястреба, развернул целую имиджевую пиар-кампанию, в ходе которой пригласил испанских представителей посети ть его страну.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.