Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Как вы переведёте эти предложения
0
Попробуйте перевести на русский эти простенькие фразы:
Le escayaron su pierna. Me lave mis manos. Se lavo su pelo.
Saltar un semaforo en rojo. Centenar de las personas. Dos millares de sus folletos. Doce de amigos. Veinte de perros.
Le escayaron su pierna. Me lave mis manos. Se lavo su pelo.
Saltar un semaforo en rojo. Centenar de las personas. Dos millares de sus folletos. Doce de amigos. Veinte de perros.
3271
16
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
>БРАХМАПУТ escribe:
>--------------
>Ahora, compañeros, traten de detectar cuáles son las incorrecciones en las siguientes proposiciones:
>Premiaron la actuación del joven intérprete con sendos aplausos.
>Parecían unas personas culquiera. Cualquiera que sean sus planes, serán perjudiciales para nosotros.
>Quienesquieran que sean sus rivales, logrará vencerlos. Dondequieras que estés, llámanos.
¿Mejor así?:
Premiaron la actuación del joven intérprete con aplausos.
Parecían unas personas cualesquiera.
Cualesquiera que sean sus planes, serán perjudiciales para nosotros.
Quienesquiera que sean sus rivales, logrará vencerlos.
Dondequiera que estés, llámanos.
Saludos.
0
Resulta y pasa, mis compadres, que todas estas frases se consideran incorrectas en español. Me explico:
1.En espanol se consideran incorrectas por redundantes las construcciones en las que coexisten en la misma oracion el CI de posesion con el posesivo del CD. Eso es, precisamente, lo que esta pasando con las primeras tres.
Le escayaron su pierna. Me lave mis manos. Se lavo su pelo.
2. Tampoco se dice:
Saltar un semaforo en rojo, sino - Saltarse un semaforo en rojo.
3. El uso como partitivo de un sustantivo cardinal rechaza la presencia de de artículo o su valor en el complemento partitivo, por eso son incorrectas las frases:
Centenar de LAS personas. Dos millares de SUS folletos.
De ese modo, constituye la excepción a lo que es la norma para las construcciones partitivas, incluso con "indefinidos".
En cambio, las ultimas dos oraciones sí que necesitan obligatoriamente el artículo, o un pronombre que lo reemplaza, ya que utilizan numerales cardinales adjetivos.
Dose de los(sus) amigos. Veinte de los(sus) perros.
Ahora, compañeros, traten de detectar cuáles son las incorrecciones en las siguientes proposiciones:
Premiaron la actuación del joven intérprete con sendos aplausos.
Parecían unas personas culquiera. Cualquiera que sean sus planes, serán perjudiciales para nosotros.
Quienesquieran que sean sus rivales, logrará vencerlos. Dondequieras que estés, llámanos.
1.En espanol se consideran incorrectas por redundantes las construcciones en las que coexisten en la misma oracion el CI de posesion con el posesivo del CD. Eso es, precisamente, lo que esta pasando con las primeras tres.
Le escayaron su pierna. Me lave mis manos. Se lavo su pelo.
2. Tampoco se dice:
Saltar un semaforo en rojo, sino - Saltarse un semaforo en rojo.
3. El uso como partitivo de un sustantivo cardinal rechaza la presencia de de artículo o su valor en el complemento partitivo, por eso son incorrectas las frases:
Centenar de LAS personas. Dos millares de SUS folletos.
De ese modo, constituye la excepción a lo que es la norma para las construcciones partitivas, incluso con "indefinidos".
En cambio, las ultimas dos oraciones sí que necesitan obligatoriamente el artículo, o un pronombre que lo reemplaza, ya que utilizan numerales cardinales adjetivos.
Dose de los(sus) amigos. Veinte de los(sus) perros.
Ahora, compañeros, traten de detectar cuáles son las incorrecciones en las siguientes proposiciones:
Premiaron la actuación del joven intérprete con sendos aplausos.
Parecían unas personas culquiera. Cualquiera que sean sus planes, serán perjudiciales para nosotros.
Quienesquieran que sean sus rivales, logrará vencerlos. Dondequieras que estés, llámanos.
0
Помыл руки (свои).
Помыл(а) волосы (свои разумеется).
Проехал на красный свет.
Сотня людей.
Две тысячи буклетов.
Двенадцать друзей. (Тут испанский не нормативный, видимо с региональными особенностями).
Двацать собачьих (???).
Помыл(а) волосы (свои разумеется).
Проехал на красный свет.
Сотня людей.
Две тысячи буклетов.
Двенадцать друзей. (Тут испанский не нормативный, видимо с региональными особенностями).
Двацать собачьих (???).
0
escayolar= ENYESAR, enyesar un pie.
>Yelena написал:
>--------------
>Le escayOLaron su pierna? Ему наложили гипс/загипсовали ногу
>Yelena написал:
>--------------
>Le escayOLaron su pierna? Ему наложили гипс/загипсовали ногу
0
Me lavo mis manos - Я умываю руки (Понтий Пилат). :)))
0
Le escayOLaron su pierna? Ему наложили гипс/загипсовали ногу