Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Помогите уточнить фразу
0
Друзья, прошу помочь.
Вот фраза: EL CLIENTE manifiesta que requiere los servicios profesionales descritos anteriormente a efecto de ser representados en ... y que lo expuesto por su parte para el patrocinio del asunto es cierto.
Меня интересует вторая часть (после многоточия). В голове вертятся несколько вариантов, но не уверен, какой самый правильный.
Заранее признателен. Евгений.
Вот фраза: EL CLIENTE manifiesta que requiere los servicios profesionales descritos anteriormente a efecto de ser representados en ... y que lo expuesto por su parte para el patrocinio del asunto es cierto.
Меня интересует вторая часть (после многоточия). В голове вертятся несколько вариантов, но не уверен, какой самый правильный.
Заранее признателен. Евгений.
2482
38
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Благодарю вас сердечно!!!!!!!!!!!!Восхитительно!!!!!!!!!!!!!
Безгранично рада!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Простите, что отняла у вас время, увжаемые глазооткрыватели! Никогда бы не справилась самостоятельно!
Безгранично рада!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Простите, что отняла у вас время, увжаемые глазооткрыватели! Никогда бы не справилась самостоятельно!
0
>El Mamo Mayor написал:
>--------------
>"Это является огромным шагом назад", подчеркнула президент АФЭП, которая раскритиковала недостаточный опыт Луиса Нието, приемника Гаете в полиции на посту директора Бригады по Правам Человека".
>
Маркиз, приемник и преЕмник - немного разные вещи...
0
>Ореховая Соня написал:
>--------------
>"Es un retroceso enorme", apuntó la presidenta de la AFEP, quien criticó la falta de experiencia del sustituto de Gaete, Luis Nieto, en la dirección de la Brigada de Derechos Humanos de la Policía de Investigaciones
>"La Brigada de Derechos Humanos queda al desamparo porque hay un nuevo directo que viene de la Brigada Ambiental, y se ha sacado al subprefecto Gaete, que es el que sabe llevar los casos", aseveró Lira en una conversación con Efe.
"Это огромный шаг назад",- отметила председатель Ассоциации членов семей казненных политиков, которая подвергла критике отсутствие опыта у Луиса Ньето, заменившего Гаэте в руководстве Отдела по охране прав человека Криминальной полиции.
"Отдел по охране прав человека остается обезглавленным, потому что назначен новый руководитель, переведенный из Отдела по охране окружающей среды, а субпрефекта Гаэте, который как раз знает, как вести дела, сняли",- заявила Лира в беседе с корреспондентом информационного агентства Испании ЭФЕ.
0
"Es un retroceso enorme", apuntó la presidenta de la AFEP, quien criticó la falta de experiencia del sustituto de Gaete, Luis Nieto, en la dirección de la Brigada de Derechos Humanos de la Policía de Investigaciones "Это является огромным шагом назад", подчеркнула президент АФЭП, которая раскритиковала недостаточный опыт Луиса Нието, приемника Гаете в полиции на посту директора Бригады по Правам Человека".
0
>Да, это Чили, спасибо!
0
>Ореховая Соня написал:
>--------------
>Уважаемые господа переводчики! Еще раз благодарю вас за помощь! Самой мне бы не справиться!
>Если разрешите, я бы еще попросила уточнить - другой кусочек своего дилетантского перевода! Не знаю, не слишком ли это навязчиво...Но очень хочется узнать. Вот этот кусочек:
>
>"Es un retroceso enorme", apuntó la presidenta de la AFEP, quien criticó la falta de experiencia del sustituto de Gaete, Luis Nieto, en la dirección de la Brigada de Derechos Humanos de la Policía de Investigaciones
>"La Brigada de Derechos Humanos queda al desamparo porque hay un nuevo directo que viene de la Brigada Ambiental, y se ha sacado al subprefecto Gaete, que es el que sabe llevar los casos", aseveró Lira en una conversación con Efe.
> Заранее огромное спасибо!!!
Уточните страну, о которой идет речь. Это Чили?
0
Уважаемые господа переводчики! Еще раз благодарю вас за помощь! Самой мне бы не справиться!
Если разрешите, я бы еще попросила уточнить - другой кусочек своего дилетантского перевода! Не знаю, не слишком ли это навязчиво...Но очень хочется узнать. Вот этот кусочек:
"Es un retroceso enorme", apuntó la presidenta de la AFEP, quien criticó la falta de experiencia del sustituto de Gaete, Luis Nieto, en la dirección de la Brigada de Derechos Humanos de la Policía de Investigaciones
"La Brigada de Derechos Humanos queda al desamparo porque hay un nuevo directo que viene de la Brigada Ambiental, y se ha sacado al subprefecto Gaete, que es el que sabe llevar los casos", aseveró Lira en una conversación con Efe.
Заранее огромное спасибо!!!
Если разрешите, я бы еще попросила уточнить - другой кусочек своего дилетантского перевода! Не знаю, не слишком ли это навязчиво...Но очень хочется узнать. Вот этот кусочек:
"Es un retroceso enorme", apuntó la presidenta de la AFEP, quien criticó la falta de experiencia del sustituto de Gaete, Luis Nieto, en la dirección de la Brigada de Derechos Humanos de la Policía de Investigaciones
"La Brigada de Derechos Humanos queda al desamparo porque hay un nuevo directo que viene de la Brigada Ambiental, y se ha sacado al subprefecto Gaete, que es el que sabe llevar los casos", aseveró Lira en una conversación con Efe.
Заранее огромное спасибо!!!
0
Слово "recriminar" в этом случае всё-таки лучше перевести как "осуждать, обвинять", а не порицать(слишком мягко). Порицать, по-моему, ближе к "vituperar, censurar"
0
Гигантское вам спасибище-е-е-е-!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
0
>Ореховая Соня написал:
>--------------
>Господа переводчики!
>Прошу прошения, у меня опять просьба. Если у кого-то будет время и желание, не могли бы вы помочь мне перевести вот это:
>
>Para Gutiérrez, si hubiera que recriminar a alguna institución su quehacer en estos años de democracia, no sería precisamente al poder judicial, sino, más bien, al Ejecutivo y al Legislativo "que hasta el día de hoy mantiene una ley espuria como es la Ley de Amnistía".
По мнению Гутьерреса, если даже и следовало бы порицать деятельность какой-либо ветви власти в эти годы демократии, то уж точно не судебную власть, а скорее всего исполнительную и законодательную, "которая до сих пор сохраняет юридическую силу такого давно отжившего (выродившегося) закона, как Закон об амнистии".
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.