Главная > Форум > выстелить
выстелить
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 11.7 г. назад  Новые: 11.7 г. назад
Дай хоть последней нежностью выстелить
твой уходящий шаг.
No encontré el verbo con el prefijo. Se me ocurre que se puede traducir en este verso de V. V. Mayakovski "alfombrar". ¿Qué opinan? Háganme sugerencias.
 1971     17



0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 11.7 года назад
Les agradezco a todos su participación y las sugerencias. En realidad mi consulta era sobre el verbo y adaptar la metáfora que implica ese verbo. Me pareció que “alfombrar” se adaptaba. Yelena gracias por los enlaces que me proporcionas. Ayer cuando hice la consulta aún no había tenido tiempo suficiente para hacer una indagación en la red. Ya eran cerca de las 5 de la mañana y tuve el impulso de hacerlo. De nuevo, muchas gracias a todos.
0
Yelena Yelena
Создано: 11.7 года назад
Hola a todos.
Alguien ya tradujo esta frase poética así:
" Pero quiero con la ultima ternura alfombrar tu paso que se aleja."
Lo pueden ver en esta página web:
http://jorgecollado.blogspot.com.es/2008/03/film-adis-volodia.html
y así:
"Déjame
que con mi última ternura
alfombre tus pasos que se van."
http://www.los-poetas.com/poetas/gustavo1.htm
http://www.epdlp.com/texto.php?id2=965
Pensándolo a partir de la imagen "выстелить - устлать - alfombrar (es decir¿suavizar la ruptura...para que el eco de los pasos no golpee el corazón ?- cubrir - no dejar ningún hueco - llenar ( de ternura...de besos tus huellas) - осыпать - усыпать нежностью-последними поцелуями следы твои " yo llego hasta "colmar" . Lo de "proteger huellas que se quedan" no veo por ningún lado.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.7 года назад

>Santanmaturgo написал:

>--------------

>

>>María Fábeas написал:

>>--------------

>>

> Alguien quire proteger esas huellas que se quedan.

>

>Кроме того, в этом предложении глагол quedar употребляется в субхунтиве:

>

>....proteger esas huellas(para)que se quedEn - лелеять твой след, чтобы он не пропал, а не "охранять твой след потому что он не пропал".

>

В любом случае Мария неправильно выразилась, что и привело в дальнейшем к разночтениям. Берём оригинальное предложение:
"Дай хоть последней нежностью выстелить твой уходящий шаг." - То есть, данный чувак уже не надеятся удержать её, - он смирился с её уходом,- единственное, на что он претендует, так это на то, чтобы в последний раз насладиться её присутствием. Поэтому само по себе предложение уже неверно:
Alguien quiere proteger esas huellas que se quedan. - Вместо этого нужно было бы переводить как:
Alguien quiere gozar por última ves de esos vestigios que se van.(se están yendo).
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.7 года назад

>Condor написал:

>--------------

>

>>Santanmaturgo написал:

>>--------------

>>

>>>María Fábeas написал:

>>>--------------

>>>

>> Alguien quire proteger esas huellas que se quedan.

>>

>>Кроме того, в этом предложении глагол quedar употребляется в субхунтиве:

>>

>>....proteger esas huellas(para)que se quedEn - лелеять твой след, чтобы он не пропал, а не "охранять твой след потому что он не пропал".

>>

>

>Маркиз, а зачем ты прилепил туда para?

В этих случаях необходимо чётко представлять себе какое это предложение - относительное, или целевое. Так что это предложение:
Alguien quiere proteger esas huellas que se queden. - Для меня является целевым, т.е. делать что-то для достижения какой-то цели, результата. В двух словах, его можно заменить на:
Alguien quiere proteger esas huellas con el fin de(con la intención de;con el firme propósito de)
В этом случае это выражает, именно, тот смысл, который подразумевается в данном контексте, конкретно:
Кто-то хочет охранять твой след, чтобы он сохранился(с целью)
Если же мы будем воспринимать это предложение как относительное, то меняется и теряется весь его смысл:
Alguien quiere proteger esas huellas que se quedan. - переводится как:
Кто-то хочет охранять твой след, который остался(сохранился).
0
Condor Condor
Создано: 11.7 года назад
Но ведь девушка высказала совершенно другую мысль в ЕЁ предложение:
"Alguien quiere proteger esas huellas que se quedan."
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.7 года назад

>Condor написал:

>Маркиз, а зачем ты прилепил туда para?

А это, Кондорито, для пущей наглядности, как в букварях:
Que final y casual
Quítate, que no veo = Quítate, porque no veo
Sal, que te dé el aire. = Sal, para que te dé aire. = Выходи, чтобы проветриться.
Sal, porque te da el aire = Sal, porque te da aire. = Выходи, потому что (там) тебя продует(дует).
0
Condor Condor
Создано: 11.7 года назад

>Santanmaturgo написал:

>--------------

>

>>María Fábeas написал:

>>--------------

>>

> Alguien quire proteger esas huellas que se quedan.

>

>Кроме того, в этом предложении глагол quedar употребляется в субхунтиве:

>

>....proteger esas huellas(para)que se quedEn - лелеять твой след, чтобы он не пропал, а не "охранять твой след потому что он не пропал".

>

Маркиз, а зачем ты прилепил туда para?
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.7 года назад

>María Fábeas написал:

>--------------

>

Alguien quire proteger esas huellas que se quedan.
Кроме того, в этом предложении глагол quedar употребляется в субхунтиве:
....proteger esas huellas(para)que se quedEn - лелеять твой след, чтобы он не пропал, а не "охранять твой след потому что он не пропал".
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.7 года назад
Как пример могу привести фразу: "cubrir de amor" - наполнить любовью
Ведь фраза cubrir con amor звучит неестественно.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.7 года назад

>María Fábeas написал:

>--------------

>

>Estoy de acuerdo con el verbo cubrir pero usando el prefijo con. Cubrir con...

>2 Proteger o resguardar colocando una superficie por encima: cubrir el patio con un toldo. Alguien quire proteger esas huellas que se quedan.

>

Когда дело касается не материальных, а чувственных вещей, лучше употреблять предлог de, по моему мнению.
cubrir conjugar ⇒
Dar una cantidad grande de una cosa a una persona:
le cubrió de besos.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.