Главная > Форум > Нужна помощь в переводе
Нужна помощь в переводе
0
Юлия Юлия
Создано: 13 г. назад  Новые: 13 г. назад
Esta experiencia ha permitido a la empresa, con éxito, el trabajo en todas las líneas de negocio donde se lleva a cabo a escala mundial. - интересует перевод начиная со слова "donde".
Заранее спасибо за помошь!
 2501     36



0
Vladímir Vladímir
Создано: 13 лет назад

Повторяю для ипостаси Туписта по имени "Сеня-каки-пуки-сраки":
Тупист: ты гнусная, вонючая, паршивая макака, тыщу лет назад окончательно выжившая из ума. Извергающая дерьмо всех видов и из всех отверстий нескончаемыми фонтанами... Гадость неописуемая!!!!!!!
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13 лет назад
Гнусная, вонючая, паршивая макака, тыщу лет назад окончательно выжившая из ума. Извергающая дерьмо всех видов и из всех отверстий нескончаемыми фонтанами... Гадость неописуемая!!!!!!!
0
-Turista- -Turista-
Создано: 13 лет назад
Не забывай, Сеня, что при коммунизме он общался только с коммунистами. Помнишь "Собачье сердце" Булкакова?
>Сеня написал:

>--------------

>Ой как некультурно! фууууу!!!! Крот, ты же не забывай, что этот форум посещают маленькие детишки. Ты же можешь не матюкаться.

>>Amateur написал:

>>--------------

>>

>>> -TURISTA ONLINE- написал:

>>>--------------

>>>Придумай чего нибудь оригинальнее, старый коммунист.

>>

>>Придумай сначала сам ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ, старый пидарас. Импотент от антикоммунизма... Гы-ы-ы-ы-ы-ы!

>

0
Vladímir Vladímir
Создано: 13 лет назад
Юлия, только не забудь использовать в своем переводе вариант именно Туриста, и никого другого. Полный успех твоей работе гарантирован!!! :)))))
0
-Turista- -Turista-
Создано: 13 лет назад
Юлия, тут кое-кто загадил твой пост. Извини.
LA palabra CONSORCIO no se puede traducir en este contexto como КОНСОРЦИУМ, т.к оно имеет др. значение в русском языке. "Временное объединение (соглашение) самостоятельных предпринимательских структур для совместного размещения заказов, проведения производственных, кредитно-финансовых и маркетинговых операций крупного масштаба.....". Скорее. здесть речь идет о группе лиц, т.е., индивидуальных участников. Перед нами явный пример ЛОЖНОГО ДРУГА ПЕРЕВОДЧИКА.
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13 лет назад

>CULITO RICO написал:

>--------------

>Este señor es un grosero. Qué repugnante.

Mírate en el espejo si puedes... Fecalito rico "que sabe de viajar"... Vaya repugnancia...
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13 лет назад

> -TURISTA ONLINE- написал:

>--------------

>Придумай чего нибудь оригинальнее, старый коммунист.

Придумай сначала сам ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ, старый пидарас. Импотент от антикоммунизма... Гы-ы-ы-ы-ы-ы!
0
-Turista- -Turista-
Создано: 13 лет назад
Придумай чего нибудь оригинальнее, старый коммунист.
>Amateur написал:

>--------------

>

>> -TURISTA ONLINE- написал:

>>--------------

>>Se ve que conoces muy bien esa dolencia, Krotik.

>>

>Так ты ее здесь столько раз всем уже демонстрировал, что все форумчане поневоле специалистами стали.

0
Vladímir Vladímir
Создано: 13 лет назад

> -TURISTA ONLINE- написал:

>--------------

>Se ve que conoces muy bien esa dolencia, Krotik.

>

Так ты ее здесь столько раз всем уже демонстрировал, что все форумчане поневоле специалистами стали.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 13 лет назад
Se ve que conoces muy bien esa dolencia, Krotik.
>Amateur написал:

>--------------

>Только это нашему шибздику и остается - когда нечего больше сказать, громко начать "демонстрировать свою шизофрению". Ну давай, покрасуйся еще разок, чай ведь еще не последний раз "дурика" играем...

 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.