Главная > Форум > Traduciendo un contrato
Traduciendo un contrato
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 13.8 г. назад  Новые: 13.8 г. назад
Estimados miembros del foro! Estoy traduciendo un contrato y no acabo de encontrar un equivalente ruso para la palabra "promoción" respecto a la vivienda en el contexto siguinte:
Municipio y Urbanización
Promoción
...
 3584     23



0
Yelena Yelena
Создано: 13.8 года назад
"Промоция"???
А про "мероприятия по внедрению продукта и т.д., и.т.п." забыли?
"Promoción", "Promotor" ("comunicación", "puente") se usa no solamente en el ámbito de la construccion. En cuanto al uso de este concepto en la construccion en España, se trata de una fase legal....:
para llevar a cabo una construcción se necesita adquirir una parcela/suelo. De esta adquisición, precisamente, se encargan las PROMOTORAS. Para las obras se contrata una Constructora, aunque la empresa Promotora puede ser a la vez la Constructora (inmobiliaria). Una vez acabada la edificacion de viviendas, las (Agencias) Inmobiliarias se encargan de comercializarlas, e.d. poner a la venta.
Saludos
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 13.8 года назад
речь именно об этом. )
0
ovod ovod
Создано: 13.8 года назад
А из дальнейшего текста нельзя сделать вывод о том, что участок продается с подрядом - то есть предполагается что эта компания и будет заниматься строительством.... Все же у нас на рынке недвижимости распространены два термина - продажа земельных участков и продажа участков с подрядом....
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 13.8 года назад
Hola Kathi
Mas a mi favor,estos se llama promocion industrial o habitacional,no entiendo que son especificaciones tecnicas una parcela de tierra es una parcela de tierra,aca o en la China si quieres el valor "llave" de la operacion osea la ubicacion, el potencial de negocios etc,es larga la lista,simplemente es una cuestion tecnica de Marketing que creo que no es el objeto de la pregunta,no!!!!y no creo que la municipalidad tenga un predio disponible sin sacarle un beneficio o redito tanto economico como politico,pero bueno estoy aca y desearia estar alla...
un saludo
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 13.8 года назад
ммм... не в этом контексте. слово использовано в списке прочих при определении месторасположения и технических характеристик земельного участка.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 13.8 года назад
А может просто - специальное(выгодное) коммерческое предложение.
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 13.8 года назад
Muchas gracias a todos. )
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 13.8 года назад
Hola Kathi
Creo que no respondi bien a tu pregunta porque analizandolo bien si bien tengo una una Maestria en Marketing y Comercializacion estrategica,te puedo decir que si te refieres a la excencion impositiva para estos tipos de desarrollos comerciales o micro emprendimientos e impulsion de obras privadas todo se relaciona con la capacidad adquisitiva del los oferentes y/o interesados, siempre y cuando no haya "intencionalidades" ocultas( sobres bajo la mesa)aca le llaman coimas...
Un saludo y felices vacaciones
0
-Turista- -Turista-
Создано: 13.8 года назад
Angel, creo que has expresado mejor mi idea. Adem'as del problema propio de la traducción con una palabra adecuada a una lengua que no es la mía, se trata de comprender que PROMOCIÓN es el término que se usa en marketing o mercadotecnia. Y el problema consiste en que no hay, por ahora, un término exacto en ruso. Saludos.
>Angel написал:

>--------------

>Hola Kathi

>

>Con el debido respeto y perdona mi ignorancia de las leyes rusas al respecto. pero en el plano general lo que dice Youke lo ante ultimo, seria sin riezgo de equivocarme lo mas apropiado ,pero tendriamos que evaluar en que contexto nos manejamos, alli hay unos colega de una inmobiliaria que se llama "Evans" ellos te daran un dato talvez mas acertado al respecto, pero si es un proyecto de inversion la palabra "promocion" suena a mas un negocio que un desarrollo ,sin saber el contexto especifico al que te refieres porque sino es muy ambiguo!!!

>como siempre un saludo

0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 13.8 года назад
Hola Kathi
Con el debido respeto y perdona mi ignorancia de las leyes rusas al respecto. pero en el plano general lo que dice Youke lo ante ultimo, seria sin riezgo de equivocarme lo mas apropiado ,pero tendriamos que evaluar en que contexto nos manejamos, alli hay unos colega de una inmobiliaria que se llama "Evans" ellos te daran un dato talvez mas acertado al respecto, pero si es un proyecto de inversion la palabra "promocion" suena a mas un negocio que un desarrollo ,sin saber el contexto especifico al que te refieres porque sino es muy ambiguo!!!
como siempre un saludo
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.