Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Строка из песни Макаревича
0
Пользователь удален
Создано: 14.7 г. назад Новые: 13.1 г. назад
Коллеги! Мне через бюро переводов дали перевести письмо одной девушки в Испанию своему другу. Там среди прочего она приводит цитату из знаменитой песни "Машины времени":
Не стоит прогибаться под изменчивый мир. Однажды он прогнётся под нас!
Надеюсь на вашу помощь в наиболее адекватной передаче современного значения глагола "прогибаться".
К известному "любящему" меня персонажу и его хомячкам огромная просьба не встревать.
Не стоит прогибаться под изменчивый мир. Однажды он прогнётся под нас!
Надеюсь на вашу помощь в наиболее адекватной передаче современного значения глагола "прогибаться".
К известному "любящему" меня персонажу и его хомячкам огромная просьба не встревать.
5573
63
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
А мне кажется, что испанский друг лучше поймет свою испанскую песню на ту же тему. Вот эта очень популярна после того, как у Альмодовара в фильме прозвучала:
Resistiré, erguido frente a todo
Me volveré de hierro para endurcer la piel
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
soy como el junco que se doble
pero siempre sigue en pié
Resistiré, erguido frente a todo
Me volveré de hierro para endurcer la piel
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
soy como el junco que se doble
pero siempre sigue en pié
0
> -Вялікі падарожнік- escribe:
>--------------
>Только после Вас, мадам. Las damas primero.
>
Como ya te has enterado, yo paso de las ceremonias de género pasadas de moda.
0
Только после Вас, мадам. Las damas primero. Además, yo respeto a las personas de edad, pero de mucha edad, como decía Cantinflas.
>Кузя написал:
>--------------
>
>> -Вялікі падарожнік- escribe:
>>--------------
>>Сеня, лучше застрелиться.
>Да уж, сделай одолжение.
>Кузя написал:
>--------------
>
>> -Вялікі падарожнік- escribe:
>>--------------
>>Сеня, лучше застрелиться.
>Да уж, сделай одолжение.
0
Выходит, что именно так; либо Макаревич плохо знает английский язык:-)
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Мария Елгазина escribe:
>>--------------
>>Владимир, doblegarse прекрасно подходит в данном контексте, но
>..
>>несколько лет назад я переводила аннотации к сборнику песен Макаревича и, среди прочего, в тексте были правки автора. В отношении упоминаемой Вами песни, там была пометка:"Let the world spin round you" (исп.: que el mundo gire alrededor de ...).
>>
>Выходит, что моё предположение ближе к авторскому замыслу.
>
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Мария Елгазина escribe:
>>--------------
>>Владимир, doblegarse прекрасно подходит в данном контексте, но
>..
>>несколько лет назад я переводила аннотации к сборнику песен Макаревича и, среди прочего, в тексте были правки автора. В отношении упоминаемой Вами песни, там была пометка:"Let the world spin round you" (исп.: que el mundo gire alrededor de ...).
>>
>Выходит, что моё предположение ближе к авторскому замыслу.
>
0
> -Вялікі падарожнік- escribe:
>--------------
>Сеня, лучше застрелиться.
Да уж, сделай одолжение.
0
Сеня, лучше застрелиться. Ведь он совершенствовал испанский с кубинскими товарищами. А там, как известно, у власти находятся те, кто в 1959 г. грабил район Мирамар. Это был самый красивый район в Гаване. Только товарищ Кастро был подготовленным человеком. Вот он и всем вешал лапшу на уши про коммунизм. А что касается его армии, как говорят, de tal palo tal astilla. Особой ценности не представляет.
>Сеня написал:
>--------------
>Турист, приятель, тебя кажется окружают со всех сторон. Надо бы предпринять какой-то маневр, а то тебя вражеская армия Крота возьмет тебя в плен. И будешь в плену сидеть и зубрить испанский под руководством Крота до посинения
>Сеня написал:
>--------------
>Турист, приятель, тебя кажется окружают со всех сторон. Надо бы предпринять какой-то маневр, а то тебя вражеская армия Крота возьмет тебя в плен. И будешь в плену сидеть и зубрить испанский под руководством Крота до посинения
0
Пользователь удален
Создано: 14.7 года назад
Не устаю восхищаться тобой, Сеня! Какой могучий интеллект втуне пропадает!
0
> -Вялікі падарожнік- escribe:
>--------------
>А мне тебя жаль. Никто тебе не пишет про апостиль.
>>Кузя написал:
>>--------------
>>
>>> -Вялікі падарожнік- escribe:
>>>--------------
>>>Пожалей старика, у него жизнь тяжела.
>>Жалко почему-то становится именно тебя при всех твоих самолетиках.
>
Дык это же не для меня. так что можешь расслабиться и наслаждаться твоими годами, которых ох как много прожито ;)
0
А мне тебя жаль. Никто тебе не пишет про апостиль.
>Кузя написал:
>--------------
>
>> -Вялікі падарожнік- escribe:
>>--------------
>>Пожалей старика, у него жизнь тяжела.
>Жалко почему-то становится именно тебя при всех твоих самолетиках.
>Кузя написал:
>--------------
>
>> -Вялікі падарожнік- escribe:
>>--------------
>>Пожалей старика, у него жизнь тяжела.
>Жалко почему-то становится именно тебя при всех твоих самолетиках.
0
> -Вялікі падарожнік- escribe:
>--------------
>Пожалей старика, у него жизнь тяжела.
Жалко почему-то становится именно тебя при всех твоих самолетиках.
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.