Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
"presidencia rotatoria"
0
"Presidencia (refiriéndose al cargo del presidente de una asociación) rotatoria" (véase también "presidencia rotatoria de la Unión Europea)
en ruso ¿ периодическая форма президенства?, избегая "ротационная" :)
Спасибо заранее
en ruso ¿ периодическая форма президенства?, избегая "ротационная" :)
Спасибо заранее
2696
66
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Пользователь удален
Создано: 13.5 года назад
Очень актуальная тема:::
от неё не то, чтобы presidencia rotatoria...
голова точно кругом пойдёт...
Однако, полноте Кондорини_
Марк ещё себя покажет!
>Condor escribe:
>--------------
>Au weia :)))) Я это конечно же про голову :)))))
>
>
>
от неё не то, чтобы presidencia rotatoria...
голова точно кругом пойдёт...
Однако, полноте Кондорини_
Марк ещё себя покажет!
>Condor escribe:
>--------------
>Au weia :)))) Я это конечно же про голову :)))))
>
>
>
0
Au weia :)))) Я это конечно же про голову :)))))
0
>Alfa escribe:
>--------------
>
>Все мы под Богом ходим, Кондор, а ты ещё и летаешь... Сурьёзное это дело, однако...:)
>
>Я вот у Алекснадра Сергеевича разрешения испросил... Так, мол, и так...
>"Валяй", - прервал он меня, взмахнув кружевным платком и заперев двери спальной..
>
>Что ж... извольте..:)
>Дорогому снобоненавистнику Марику Маркизу Марикеновичу, посвящается...
>***
>
>Марик снобов матом кроет
>Ясно дело - "про себя"
>Ну, а в слух он волком воет,
>Разрыдавшись, как дитя...
>То по кровле обветшалой
>Он себе вдруг постучит
>От вчерашнего застолья
>У него она болит...
>
Au weia :)))))
0
Пользователь удален
Создано: 13.5 года назад
Все мы под Богом ходим, Кондор, а ты ещё и летаешь... Сурьёзное это дело, однако...:)
Я вот у Алекснадра Сергеевича разрешения испросил... Так, мол, и так...
"Валяй", - прервал он меня, взмахнув кружевным платком и заперев двери спальной..
Что ж... извольте..:)
Дорогому снобоненавистнику Марику Маркизу Марикеновичу, посвящается...
***
Марик снобов матом кроет
Ясно дело - "про себя"
Ну, а в слух он волком воет,
Разрыдавшись, как дитя...
То по кровле обветшалой
Он себе вдруг постучит
От вчерашнего застолья
У него она болит...
0
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>И кто его родил?
>>Уж не Змей ли Горыныч?:)))
>
>Альфа, ты всё о Боге... :)
Я хотел сказать "Не поминай бога в суе"!
0
>Alfa escribe:
>--------------
>И кто его родил?
>Уж не Змей ли Горыныч?:)))
Альфа, ты всё о Боге... :)
0
Пользователь удален
Создано: 13.5 года назад
И кто его родил?
Уж не Змей ли Горыныч?:)))
Уж не Змей ли Горыныч?:)))
0
А я то всегда думал, ну почему двуглавый... он? Теперь всё понятно. Он таким родился!
>Mataburros escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Вот-вот, уже теплее..:)
>>Поочерёдная/круговая/--система правления---это ж как переходной вымпел, или тот же Кубок Мира..:)
>
>В России на данный момент существует президентская власть, которая постоянно возвращается "на круги своя", своего рода круговой тандем, олицетворяемый, как ни странно, в самом Гербе России - двухглавым орлом.
>Mataburros escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Вот-вот, уже теплее..:)
>>Поочерёдная/круговая/--система правления---это ж как переходной вымпел, или тот же Кубок Мира..:)
>
>В России на данный момент существует президентская власть, которая постоянно возвращается "на круги своя", своего рода круговой тандем, олицетворяемый, как ни странно, в самом Гербе России - двухглавым орлом.
0
>Alfa escribe:
>--------------
>Вот-вот, уже теплее..:)
>Поочерёдная/круговая/--система правления---это ж как переходной вымпел, или тот же Кубок Мира..:)
В России на данный момент существует президентская власть, которая постоянно возвращается "на круги своя", своего рода круговой тандем, олицетворяемый, как ни странно, в самом Гербе России - двухглавым орлом.
0
Пользователь удален
Создано: 13.5 года назад
С точки зрения принятых форм перевода, "el intercambio cultural" - это культурный обмен - и сразу представляется "Erasmus" и пр. и т.д.
Но "el intercambio cultural" это тоже "interculturalidad", с концептуальной точки зрения
>Alfa escribe:
>--------------
>Согласен. Это и то, и другое.
>Всё вместе:)
>>Chi escribe:
>>--------------
>>
>>>Alfa написал:
>>>--------------
>>>Межкультурный обмен
>>>Зато по-русски... На радость всем ребятам:)!
>>intercambio cultural Это другое.
>
Но "el intercambio cultural" это тоже "interculturalidad", с концептуальной точки зрения
>Alfa escribe:
>--------------
>Согласен. Это и то, и другое.
>Всё вместе:)
>>Chi escribe:
>>--------------
>>
>>>Alfa написал:
>>>--------------
>>>Межкультурный обмен
>>>Зато по-русски... На радость всем ребятам:)!
>>intercambio cultural Это другое.
>
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.