Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Арго, сленг
Найдено результатов: 300 (8 ms)
allá tú [él, vosotros, ellos]   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(междометие, обозначающее безразличие или предупреждение собеседнику) да ну, ну смотри у меня
¿No quieres terminar los estudios? ¡Allá tú! Не хочешь заканчивать учёбу? Ну, смотри у меня!
 
ser el colmo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. быть наполненным) переполнить чашу терпения, задолбать кого-л.
 
echarle el ojo a algo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. положить на что-то глаз) сильно хотеть что-то купить
Le tengo echado el ojo a un Rólex. Я положил глаз на часы Ролекс.
 
buga   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
автомобиль, машина, тачка
El buga que me vuelve loco es el Ferrari. Машина, которая сводит меня с ума, это Феррари.
 
lamer el culo a alguien   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
лизать кому-то задницу
Es un pelotas, siempre le está lamiendo el cuto a su jefe. Да он - подлиза, постоянно лижет задницу своему шефу.
 
tener el santo de cara   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
быть удачливым, иметь удачу, фарт, везти
Tengo el santo de cara, todo me sale bien. Мне везёт, всё у меня хорошо выходит.
 
cambiarle el agua al canario   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. менять воду канарейке) мочиться, помочиться, поссать
Espérame un segundo que voy a cambiarte el agua al canario. Подожди меня секундочку, я поссу.
 
cogerle el gusto a algo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
привязываться, пристраститься к чему-то
Le ha cogido el gusto a las carreras de caballos. Он пристрастился к скачкам.
 
poner toda la carne en el asador   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. насадить всё мясо на вертел) приложить максимум усилий, сильно постараться, поднапрячься
El entrenador nos dijo en el vestuario que pusiéramos toda la carne en el asador para sacar adelante la eliminatoria. В раздевалке тренер сказал нам, что мы должны приложить все силы, чтобы пройти отборочные соревнования.
 
estar algo a tomar por el culo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
быть очень далеко, как до Пекина раком; у чёрта на куличках, фиг знает где, хрен знает где, хер знает где, хуй знает где
Mi trabajo está a tomar por el culo. До моей работы - как до Пекина раком.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...