Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 24 (24 ms)
hocico
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. морда, рожа) губы
Hijo, ¡limpíate el hocico! Сынок, вытри губы!
Hijo, ¡limpíate el hocico! Сынок, вытри губы!
como un descosido
ChatGPT
Примеры
без меры, с избытком, вовсю
Mi hijo come como un descosido. Мой сын очень много ест.
Mi hijo come como un descosido. Мой сын очень много ест.
canijo
ChatGPT
Примеры
Moliner
слабый, хилый, болезненный
Tu hijo está muy canijo, ¿está enfermo? Твой сын очень слаб, он болеет?
Tu hijo está muy canijo, ¿está enfermo? Твой сын очень слаб, он болеет?
espabilado
ChatGPT
Примеры
Moliner
(букв. живой, бойкий) умный, смышлёный
Tu hijo es un niño muy espabilado. Твой сын очень смышлёный ребёнок.
Tu hijo es un niño muy espabilado. Твой сын очень смышлёный ребёнок.
llorica
ChatGPT
Примеры
Moliner
плакса
Eres un llorica, hijo, lloras por cualquier cosa. Да ты - плакса, сынок, плачешь по любому поводу.
Eres un llorica, hijo, lloras por cualquier cosa. Да ты - плакса, сынок, плачешь по любому поводу.
empaparse
ChatGPT
Примеры
(букв. пропитываться) понять, осознать
Hijo, empaparse de Filosofía es imprescindible para entender la vida. Сынок, осознание философии просто необходимо для жизни.
Hijo, empaparse de Filosofía es imprescindible para entender la vida. Сынок, осознание философии просто необходимо для жизни.
¡tócame las bolas!
ChatGPT
Примеры
междометие, выражающее отказ, презрение, пренебрежение
Eres un hijo de puta, ¡tócame las bolas! Пошёл ты на хрен, сукин сын!
Eres un hijo de puta, ¡tócame las bolas! Пошёл ты на хрен, сукин сын!
forofo
ChatGPT
Примеры
Moliner
болельщик, фанат, фан
Mi hijo es un forofo del Celta de Vigo. Мой сын - болельщик "Сельты" из Виго.
Mi hijo es un forofo del Celta de Vigo. Мой сын - болельщик "Сельты" из Виго.
la caja tonta
ChatGPT
Примеры
(букв. глупый ящик) телевизор
Hijo, ¿no tienes cosas más interesantes que hacer que ver la caja tonta? Чё, сынок, нет более интересных занятий, чем пялиться в телевизор?
Hijo, ¿no tienes cosas más interesantes que hacer que ver la caja tonta? Чё, сынок, нет более интересных занятий, чем пялиться в телевизор?
tomar a coña algo o alguien
ChatGPT
Примеры
не воспринимать всерьёз
Lo que te estoy diciendo es muy importante, hijo, ¡no lo tomes a coña! То, что я сказал, — очень важно, сынок, отнесись к этому серьёзно!
Lo que te estoy diciendo es muy importante, hijo, ¡no lo tomes a coña! То, что я сказал, — очень важно, сынок, отнесись к этому серьёзно!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз