Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 48 (10 ms)
engañabobos
ChatGPT
Примеры
Moliner
обман, мошенничество
La ruleta es un engañabobos, como todos los juegos de azar. Рулетка — это мошенничество, как и все азартные игры.
La ruleta es un engañabobos, como todos los juegos de azar. Рулетка — это мошенничество, как и все азартные игры.
comercio
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. коммерция, торговля) приём пищи, обычно сопровождаемый приёмом алкогольных напитков
Los amigos de Esteban no vienen a Madrid por los museos, sino sólo por el comercio y d bebercio. Друзья Эстебана приедут в Мадрид не для того, чтобы посещать музеи, а только чтобы поесть и выпить.
Los amigos de Esteban no vienen a Madrid por los museos, sino sólo por el comercio y d bebercio. Друзья Эстебана приедут в Мадрид не для того, чтобы посещать музеи, а только чтобы поесть и выпить.
cabrón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. козёл)
1) рогоносец
Mujer, no me llames cabrón, que eres mi esposa y me lo voy a creer. Женщина, не зови меня рогоносцем, ты моя жена, и я могу в это поверить.
2) презренный, ничтожный человек, убожество, ничтожество
Mi jefe es un cabrón, me hace trabajar los fines de semana y encima no me los paga. Мой шеф — ничтожество, заставляет меня работать по выходным и, кроме того, не платит за это.
1) рогоносец
Mujer, no me llames cabrón, que eres mi esposa y me lo voy a creer. Женщина, не зови меня рогоносцем, ты моя жена, и я могу в это поверить.
2) презренный, ничтожный человек, убожество, ничтожество
Mi jefe es un cabrón, me hace trabajar los fines de semana y encima no me los paga. Мой шеф — ничтожество, заставляет меня работать по выходным и, кроме того, не платит за это.
canguro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. кенгуру) молодой человек (или девушка), сидящий с детьми
Como trabajo hasta muy tarde, tengo que contratar a una cangura para que cuide de los niños. Так как я работаю допоздна, мне приходится нанимать няню, которая будет заботиться о детях.
Como trabajo hasta muy tarde, tengo que contratar a una cangura para que cuide de los niños. Так как я работаю допоздна, мне приходится нанимать няню, которая будет заботиться о детях.
bicho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. живое существо, зверь, тварь) злорадный, неприятный человек, язва, подлец, гад, сволочь, тварь
No te fíes de Carlos, es un bicho, siempre traiciona a los amigos. Ты за Карлоса не ручайся, он - человек гадкий, постоянно предаёт друзей.
No te fíes de Carlos, es un bicho, siempre traiciona a los amigos. Ты за Карлоса не ручайся, он - человек гадкий, постоянно предаёт друзей.
descojonarse
ChatGPT
Примеры
Moliner
1) насмехаться, потешаться, подъёбывать
Con los chistes de Juanjo te descojonas. Из-за шуток Хуанхо над тобой смеются.
2) испортиться, сломаться, прийти в негодность
Otra vez se me descojonó la tele. У меня опять сломался телевизор.
Con los chistes de Juanjo te descojonas. Из-за шуток Хуанхо над тобой смеются.
2) испортиться, сломаться, прийти в негодность
Otra vez se me descojonó la tele. У меня опять сломался телевизор.
tirar de la manta
ChatGPT
Примеры
(букв. бросить из одеяла) проговориться, проболтаться, раскапывать информацию
No te creas, a los periodistas no les dejan siempre tirar de la manta. Ты не поверишь, журналисты не перестают ни на минуту раскапывать информацию.
No te creas, a los periodistas no les dejan siempre tirar de la manta. Ты не поверишь, журналисты не перестают ни на минуту раскапывать информацию.
esnifar
ChatGPT
Примеры
Moliner
втягивать носом кокаин, нюхать
Dicen que Frank Sinarta esnifaba tanto que tenía los tabiques nasales de platino. Говорят, что Фрэнк Синатра столько нюхал кокаин, что в носу у него были платиновые перегородки.
Dicen que Frank Sinarta esnifaba tanto que tenía los tabiques nasales de platino. Говорят, что Фрэнк Синатра столько нюхал кокаин, что в носу у него были платиновые перегородки.
ponérsele a uno la carne de gallina
ChatGPT
Примеры
(букв. надевать на кого-то куриное мясо) пугаться, бояться, страшиться, покрываться гусиной кожей
Cuando los vise me puso la carne de gallina. Когда я их увидел, у меня сердце в пятки опустилось.
Cuando los vise me puso la carne de gallina. Когда я их увидел, у меня сердце в пятки опустилось.
tocarle a uno los cojones
ChatGPT
Примеры
(букв. трогать кого-то за яйца) надоедать, досаждать, докучать, задолбать, заебать
No te voy a comprar el coche, ¡deja ya de tocarme los cojones! Не куплю я тебе машину. Отстань!
No te voy a comprar el coche, ¡deja ya de tocarme los cojones! Не куплю я тебе машину. Отстань!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз