Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 42 (7 ms)
no tener ni zorra idea
ChatGPT
Примеры
не иметь ни малейшего понятия
Tu prima no tiene ni zorra idea de lingüistica. Твоя двоюродная сестра не имеет ни малейшего понятия о лингвистике.
Tu prima no tiene ni zorra idea de lingüistica. Твоя двоюродная сестра не имеет ни малейшего понятия о лингвистике.
no tener más narices que
ChatGPT
Примеры
не иметь другого выхода
No tengo más narices que soportar a Encarnación, es mi cuñada. У меня нет другого выхода, кроме как терпеть Энкарнасьон, так как она жена моего брата.
No tengo más narices que soportar a Encarnación, es mi cuñada. У меня нет другого выхода, кроме как терпеть Энкарнасьон, так как она жена моего брата.
tener el santo de cara
ChatGPT
Примеры
быть удачливым, иметь удачу, фарт, везти
Tengo el santo de cara, todo me sale bien. Мне везёт, всё у меня хорошо выходит.
Tengo el santo de cara, todo me sale bien. Мне везёт, всё у меня хорошо выходит.
tener más cuento que Calleja
ChatGPT
Примеры
сильно преувеличивать, рассказывать сказки, фантазировать
Su novio tiene más cuento que Calleja. Твой жених много фантазирует.
Su novio tiene más cuento que Calleja. Твой жених много фантазирует.
tener el estómago en los pies
ChatGPT
Примеры
(букв. иметь желудок в стопах) очень сильно хотеть есть
Hoy no he podido comer todo el día, tengo el estómago en los pies. Сегодня я не мог поесть весь день и есть хочу, как волк.
Hoy no he podido comer todo el día, tengo el estómago en los pies. Сегодня я не мог поесть весь день и есть хочу, как волк.
tener en el bote a alguien
ChatGPT
Примеры
соблазнять кого-то, совращать, принуждать к занятию любовью
Tiene a Mariana en el bote. Он соблазняет Марианну.
Tiene a Mariana en el bote. Он соблазняет Марианну.
guardar algo en el buche, tener algo en el buche
ChatGPT
Примеры
(букв. хранить/иметь в желудке) прятать что-то, о чём-то умалчивать, скрывать, ныкать
Estoy convencida de que no nos ha contado todo y que se ha guardado algo en el buche. Я уверен, что он нам не всё рассказал и что он что-то скрывает.
Estoy convencida de que no nos ha contado todo y que se ha guardado algo en el buche. Я уверен, что он нам не всё рассказал и что он что-то скрывает.
comemierdas
ChatGPT
Примеры
подлец, мерзавец, сволочь
No quiero tener nada que ver con ese comemierdas. Не хочу иметь ничего общего, даже видеться, с этим мерзавцем.
No quiero tener nada que ver con ese comemierdas. Не хочу иметь ничего общего, даже видеться, с этим мерзавцем.
pandero
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. бубен)
1) крупный женский зад, большая задница, жопа
Las negras suelen tener un pandero enorme. У негритянских женщин обычно огромная жопа
2) поднос официанта
Este camarero maneja a la perfección el pandero. Этот официант превосходно управляется с подносом.
1) крупный женский зад, большая задница, жопа
Las negras suelen tener un pandero enorme. У негритянских женщин обычно огромная жопа
2) поднос официанта
Este camarero maneja a la perfección el pandero. Этот официант превосходно управляется с подносом.
cabronada
ChatGPT
Примеры
Moliner
подлость, гнусность, низость, пакость, подстава
¿Cómo me has hecho esta cabronada? Как ты мог мне такую свинью подсунуть?
Es una cabronada tener que ir a trabajar el día de Navidad. Это гнусность, идти работать на Рождество.
¿Cómo me has hecho esta cabronada? Как ты мог мне такую свинью подсунуть?
Es una cabronada tener que ir a trabajar el día de Navidad. Это гнусность, идти работать на Рождество.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз