Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 225 (16 ms)
ahí
ChatGPT
Примеры
Moliner
adv
1) Ц. Ам. сейчас, сию минуту
2) Кол. средне, посредственно
¿(Y) de ahí? Арг. - ну, и что дальше?
ahí al cálculo М. - приблизительно, на глазок
ahí está que Гват. - оказывается, что; выходит, что
ahí no más Арг. - тотчас же, немедленно, сейчас же
ahí se lo haiga М. - дело хозяйское
ahí será otro día М. - может быть в другой раз
de ahí en fuera М. - кроме того
см. тж. ahí como que
1) Ц. Ам. сейчас, сию минуту
2) Кол. средне, посредственно
¿(Y) de ahí? Арг. - ну, и что дальше?
ahí al cálculo М. - приблизительно, на глазок
ahí está que Гват. - оказывается, что; выходит, что
ahí no más Арг. - тотчас же, немедленно, сейчас же
ahí se lo haiga М. - дело хозяйское
ahí será otro día М. - может быть в другой раз
de ahí en fuera М. - кроме того
см. тж. ahí como que
asar
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vt; Ч.
обжаривать, слегка поджаривать
sorprenderle a uno asando mazorcas Кол.; ненормат.знач. - застать кого-л. врасплох
no tener ni un maíz que asar Кол.; ненормат.знач. - жить в нищете [нужде]
см. тж. asar pelones
обжаривать, слегка поджаривать
sorprenderle a uno asando mazorcas Кол.; ненормат.знач. - застать кого-л. врасплох
no tener ni un maíz que asar Кол.; ненормат.знач. - жить в нищете [нужде]
см. тж. asar pelones
cosa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
cosa boba П. - нетрудное дело, пустяк
cosa (de) que Арг., Ур. - для того чтобы
no andarse con cosas М. - говорить прямо, без обиняков
cosa boba П. - нетрудное дело, пустяк
cosa (de) que Арг., Ур. - для того чтобы
no andarse con cosas М. - говорить прямо, без обиняков
cabuya
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам.; бот. агава (разновидность)
2) волокно агавы
3) верёвка из волокна агавы
4) Пан. кабуйя (участок земли = 1118 кв. м)
5) Кол. кабуйя (мера площади в сельском хозяйстве = 6988 кв. м)
6) кабуйя (дешёвое пиво)
discurso cabuya Вен. - многословная, расплывчатая речь
de esa cabuya tengo un bollo Вен. - меня мало это волнует, плевать [чихать] я на это хотел
entrar en la cabuya Кол. - пригласить партнёршу, едва появившись на танцах
estar en la cabuya Вен., Кол. - быть в курсе дела
más es la bulla que la cabuya Вен. - много шума из ничего
mascarse uno la cabuya Ю. Ам. - выпутаться, ловко вывернуться
ponerse en la cabuya - уяснить суть дела, войти в курс дела
saber uno lo que hay en el canto de la cabuya Кол. - заниматься малодоходным делом
vérsele a uno las cabuyas Ю. Ам. - догадываться о чьих-л. намерениях; видеть кого-л. насквозь
см. тж. dar cabuya
1) Ам.; бот. агава (разновидность)
2) волокно агавы
3) верёвка из волокна агавы
4) Пан. кабуйя (участок земли = 1118 кв. м)
5) Кол. кабуйя (мера площади в сельском хозяйстве = 6988 кв. м)
6) кабуйя (дешёвое пиво)
discurso cabuya Вен. - многословная, расплывчатая речь
de esa cabuya tengo un bollo Вен. - меня мало это волнует, плевать [чихать] я на это хотел
entrar en la cabuya Кол. - пригласить партнёршу, едва появившись на танцах
estar en la cabuya Вен., Кол. - быть в курсе дела
más es la bulla que la cabuya Вен. - много шума из ничего
mascarse uno la cabuya Ю. Ам. - выпутаться, ловко вывернуться
ponerse en la cabuya - уяснить суть дела, войти в курс дела
saber uno lo que hay en el canto de la cabuya Кол. - заниматься малодоходным делом
vérsele a uno las cabuyas Ю. Ам. - догадываться о чьих-л. намерениях; видеть кого-л. насквозь
см. тж. dar cabuya
ají
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; инд.
1) Ю.-Ам., Куба перец (острый)
2) Бол., Куба; перен. скверный характер
3) Куба волнение, оживление
colorado como un ají Куба - раскрасневшийся (от стыда, гнева)
estar de ají para perro - принять дурной оборот; = дела как сажа бела; дела хуже некуда
quien se pica, ají come Ам. - = на воре шапка горит
refregarle a uno el ají Ч. - отругать, пропесочить кого-л., задать перцу [жару] кому-л.
ser más bravo que [como] el ají; ser un ají Ам.; ненормат.знач. - быть раздражительным [вспыльчивым, злобным]
ser más malo que el ají П.-Р.; ненормат.знач. - быть озорным [проказливым] (о ребёнке)
ser un ají confitado Ч. - = мягко стелет, да жёстко спать
tener su ají Куба - быть забавным [занятным]; представлять интерес (о вещи)
см. тж. ponerse como ají
см. тж. ponerse como un ají
1) Ю.-Ам., Куба перец (острый)
2) Бол., Куба; перен. скверный характер
3) Куба волнение, оживление
colorado como un ají Куба - раскрасневшийся (от стыда, гнева)
estar de ají para perro - принять дурной оборот; = дела как сажа бела; дела хуже некуда
quien se pica, ají come Ам. - = на воре шапка горит
refregarle a uno el ají Ч. - отругать, пропесочить кого-л., задать перцу [жару] кому-л.
ser más bravo que [como] el ají; ser un ají Ам.; ненормат.знач. - быть раздражительным [вспыльчивым, злобным]
ser más malo que el ají П.-Р.; ненормат.знач. - быть озорным [проказливым] (о ребёнке)
ser un ají confitado Ч. - = мягко стелет, да жёстко спать
tener su ají Куба - быть забавным [занятным]; представлять интерес (о вещи)
см. тж. ponerse como ají
см. тж. ponerse como un ají
espalda
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Кол., Экв.
рок, судьба
(a) espaldas vueltas, memorias muertas Ам. - с глаз долой, из сердца вон
no es lo mismo atrás que en (por) las espaldas М., Ч.; перен. - не путай божий дар с яичницей
tener buena [mala] espalda Кол. - (не) везти в жизни, быть удачником [неудачником]
рок, судьба
(a) espaldas vueltas, memorias muertas Ам. - с глаз долой, из сердца вон
no es lo mismo atrás que en (por) las espaldas М., Ч.; перен. - не путай божий дар с яичницей
tener buena [mala] espalda Кол. - (не) везти в жизни, быть удачником [неудачником]
quirquincho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ам.; инд.; зоол.
броненосец (разновидность)
estar como un quirquincho; ser [volverse] un quirquincho Ч. - не даваться в руки, не поддаваться
se enoja el quirquincho, que es comida ... Арг. - = Ай, Моська! Знать она сильна
II m; Арг., Ч.; нн.
человек с плохим характером
ponerse como un quirquincho Ч. - рассвирепеть
броненосец (разновидность)
estar como un quirquincho; ser [volverse] un quirquincho Ч. - не даваться в руки, не поддаваться
se enoja el quirquincho, que es comida ... Арг. - = Ай, Моська! Знать она сильна
II m; Арг., Ч.; нн.
человек с плохим характером
ponerse como un quirquincho Ч. - рассвирепеть
león
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Арг., Бол., Пар., Ч. пума
2) Ч. леон (детская игра в камешки)
león marino Ч.; ненормат.знач. - тюлень
león plateado М. - пума
creer el león que todos son de su condición Ам. - = он меряет всех на свой аршин
¡cómprame un león! М. - = ври больше; рассказывай сказки; ври, да не завирайся
1) Арг., Бол., Пар., Ч. пума
2) Ч. леон (детская игра в камешки)
león marino Ч.; ненормат.знач. - тюлень
león plateado М. - пума
creer el león que todos son de su condición Ам. - = он меряет всех на свой аршин
¡cómprame un león! М. - = ври больше; рассказывай сказки; ври, да не завирайся
cinco
ChatGPT
Примеры
m
1) Ам. синко (серебряная монета = 5 сентаво)
2) Ц.-Ам., Вен., Кол. пятиструнная гитара
3) Гват. стеклянный шарик (для игры)
4) М.; ненормат.знач. зад
cinco uñas Арг.; ненормат.знач. - вор, карманник
decirle a uno cuántas son cinco Ам.; ненормат.знач. - сказать всю правду-матку кому-л.
ser uno más serio que un cinco de queso П.-Р. - быть очень серьёзным [строгим, суровым]
1) Ам. синко (серебряная монета = 5 сентаво)
2) Ц.-Ам., Вен., Кол. пятиструнная гитара
3) Гват. стеклянный шарик (для игры)
4) М.; ненормат.знач. зад
cinco uñas Арг.; ненормат.знач. - вор, карманник
decirle a uno cuántas son cinco Ам.; ненормат.знач. - сказать всю правду-матку кому-л.
ser uno más serio que un cinco de queso П.-Р. - быть очень серьёзным [строгим, суровым]
macuto
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; инд.
1) Куба макуто (сумка из пальмовых веток, используется как мера веса)
2) Вен., Дом. Р., Куба; ненормат.знач. котомка
no faltarle a uno sino el macuto Вен. - бедствовать, нуждаться; перебиваться; едва [еле-еле, кое-как] сводить концы с концами
no querer que otro tenga macuto Вен. - быть завистливым
II m; Куба; ненормат.знач.
заклинание, заговор; амулет, талисман; ладанка (уст.)
1) Куба макуто (сумка из пальмовых веток, используется как мера веса)
2) Вен., Дом. Р., Куба; ненормат.знач. котомка
no faltarle a uno sino el macuto Вен. - бедствовать, нуждаться; перебиваться; едва [еле-еле, кое-как] сводить концы с концами
no querer que otro tenga macuto Вен. - быть завистливым
II m; Куба; ненормат.знач.
заклинание, заговор; амулет, талисман; ладанка (уст.)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз