Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 141 (64 ms)
andar
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I vt; Ам.
иметь при себе
II vi; в соч.
andar andando Ам. - бродить без цели; слоняться, шататься
andar a las patadas Арг.; ненормат.знач. - не уживаться (о людях)
andar a los tiros - быть в напряжённых отношениях с кем-л.
a poco andar Ч.; ненормат.знач. - спустя некоторое время
andar a tota Ч. - нести груз на спине [на плечах]
andar boliado Арг., Ур. - спутать, перепутать, ошибиться
caballo de andar - верховая лошадь
andar como la bola sin manija - идти наугад [без определённой цели]
andar con la chinche - быть в плохом настроении, быть угрюмым
andar como avestruz culeco - быть сердитым [раздражённым]
andar uno como gata parida Кол.; ненормат.знач. - бродяжничать
andar como perro de cancha de bochas - подвергаться тысяче опасностей, нигде не находить покоя [поддержки]
andar como taba de chancho - крутиться, вертеться, суетиться (без особого результата)
andar como zapallo en un carro - клониться под ударами судьбы
andar con chucho Ч.; ненормат.знач. - бояться, пугаться чего-л.
andar con el cuchillo abajo el poncho Арг., Ур. - вынашивать злодейские планы
andar con el culo a dos manos - находиться в затруднительном положении
andar como gallina con pepita Экв. - волноваться, тревожиться, беспокоиться
andar con el lomo hinchado Арг., Ур. - быть раздражительным, отличаться скверным характером
andar con los cables pelados - быть не вполне нормальным, быть не в своём уме
andar cortado - сидеть без денег, намели
andar culeco - хворать, быть больным
andar de florcita [de picaflor] Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - шляться по гулянкам, гулять без передышки
andar de trabajar Арг. - работать кем-л.
andar de vareta Вен.; ненормат.знач. - лентяйничать, лодырничать
andar en la buena Ч. - находиться в хорошем положении
andar [estar] noviando Арг.; ненормат.знач. - ухаживать [волочиться] за женщинами
andar paseando Арг. - тайно ухаживать за кем-л.
andar paviado Арг., Ур. - делать глупости
andar penando Пар., П., Экв. - хлопотать, ходатайствовать (о делах, доставшихся в наследство)
andar por estas cruces de Dios Ч.; ненормат.знач. - быть пьяным
andar sin chapa Ч. - остаться без денег
andar sin pies Арг., Пар., Ур. - остаться без лошади, быть безлошадным
a todos los andares Кол. - во весь опор (бежать, нестись)
andar le a uno М. - быть срочно необходимым, срочно требоваться кому-л.
buscarle el andar a uno, a una cosa М. - приладиться, приспособиться, найти правильный подход к кому-л., чему-л.; научиться обращаться с кем-л., чем-л.
de tanto andar, ha de cuajar Ю. Ам. - = постоянство - путь к успеху
см. тж. andar atajando pollos
см. тж. dejarse andar
иметь при себе
II vi; в соч.
andar andando Ам. - бродить без цели; слоняться, шататься
andar a las patadas Арг.; ненормат.знач. - не уживаться (о людях)
andar a los tiros - быть в напряжённых отношениях с кем-л.
a poco andar Ч.; ненормат.знач. - спустя некоторое время
andar a tota Ч. - нести груз на спине [на плечах]
andar boliado Арг., Ур. - спутать, перепутать, ошибиться
caballo de andar - верховая лошадь
andar como la bola sin manija - идти наугад [без определённой цели]
andar con la chinche - быть в плохом настроении, быть угрюмым
andar como avestruz culeco - быть сердитым [раздражённым]
andar uno como gata parida Кол.; ненормат.знач. - бродяжничать
andar como perro de cancha de bochas - подвергаться тысяче опасностей, нигде не находить покоя [поддержки]
andar como taba de chancho - крутиться, вертеться, суетиться (без особого результата)
andar como zapallo en un carro - клониться под ударами судьбы
andar con chucho Ч.; ненормат.знач. - бояться, пугаться чего-л.
andar con el cuchillo abajo el poncho Арг., Ур. - вынашивать злодейские планы
andar con el culo a dos manos - находиться в затруднительном положении
andar como gallina con pepita Экв. - волноваться, тревожиться, беспокоиться
andar con el lomo hinchado Арг., Ур. - быть раздражительным, отличаться скверным характером
andar con los cables pelados - быть не вполне нормальным, быть не в своём уме
andar cortado - сидеть без денег, намели
andar culeco - хворать, быть больным
andar de florcita [de picaflor] Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - шляться по гулянкам, гулять без передышки
andar de trabajar Арг. - работать кем-л.
andar de vareta Вен.; ненормат.знач. - лентяйничать, лодырничать
andar en la buena Ч. - находиться в хорошем положении
andar [estar] noviando Арг.; ненормат.знач. - ухаживать [волочиться] за женщинами
andar paseando Арг. - тайно ухаживать за кем-л.
andar paviado Арг., Ур. - делать глупости
andar penando Пар., П., Экв. - хлопотать, ходатайствовать (о делах, доставшихся в наследство)
andar por estas cruces de Dios Ч.; ненормат.знач. - быть пьяным
andar sin chapa Ч. - остаться без денег
andar sin pies Арг., Пар., Ур. - остаться без лошади, быть безлошадным
a todos los andares Кол. - во весь опор (бежать, нестись)
andar le a uno М. - быть срочно необходимым, срочно требоваться кому-л.
buscarle el andar a uno, a una cosa М. - приладиться, приспособиться, найти правильный подход к кому-л., чему-л.; научиться обращаться с кем-л., чем-л.
de tanto andar, ha de cuajar Ю. Ам. - = постоянство - путь к успеху
см. тж. andar atajando pollos
см. тж. dejarse andar
chino
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj
1) Ц. Ам. лысый, плешивый
2) Ц.-Ам., Куба рассерженный
3) Куба щетинистый, жёсткий (о волосах индейцев)
4) М. кудрявый, курчавый
2. m
1) Ам. метис (потомок представителей различных неевропейских рас)
2) Куба; устар. милок, дорогой (ласковое обращение)
3) Ю.-Ам.; пренебр.; ненормат.знач. слуга
4) Ю.-Ам.; ненормат.знач. милок, дорогой (ласковое обращение)
chino manila [palanqueta] Куба; пренебр.; ненормат.знач. - китаёза (о китайце)
quedar como un chino Ю.-Ам.; ненормат.знач. - = остаться с носом
búscate un chino que te ponga un cuarto Куба; ненормат.знач. - = держи карман шире
comer, sudar trabajar como chino Ч. - много есть, потеть, работать
см. тж. tener un chino atrás
1) Ц. Ам. лысый, плешивый
2) Ц.-Ам., Куба рассерженный
3) Куба щетинистый, жёсткий (о волосах индейцев)
4) М. кудрявый, курчавый
2. m
1) Ам. метис (потомок представителей различных неевропейских рас)
2) Куба; устар. милок, дорогой (ласковое обращение)
3) Ю.-Ам.; пренебр.; ненормат.знач. слуга
4) Ю.-Ам.; ненормат.знач. милок, дорогой (ласковое обращение)
chino manila [palanqueta] Куба; пренебр.; ненормат.знач. - китаёза (о китайце)
quedar como un chino Ю.-Ам.; ненормат.знач. - = остаться с носом
búscate un chino que te ponga un cuarto Куба; ненормат.знач. - = держи карман шире
comer, sudar trabajar como chino Ч. - много есть, потеть, работать
см. тж. tener un chino atrás
aguacate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Вен., Гват., Кол., Экв.; ненормат.знач. мямля; нюня; лежебока
2) Кол., К.-Р.; ненормат.знач. глупец; дуралей
3) Куба ничтожество, жалкий субъект
4) К.-Р. нога
aguacate bajito Куба, П.-Р. - дешёвка
como la tinta del aguacate Куба - стойкий, прочный (о цвете и т.п.)
con la suavidad del aguacate М. - = легче лёгкого, проще простого
ser aguacate con pan - быть пресным [безвкусным]; = быть как трава
tener uno sus aguacates нн. - иметь любовную связь, крутить роман
см. тж. cerrado como un aguacate
1) Вен., Гват., Кол., Экв.; ненормат.знач. мямля; нюня; лежебока
2) Кол., К.-Р.; ненормат.знач. глупец; дуралей
3) Куба ничтожество, жалкий субъект
4) К.-Р. нога
aguacate bajito Куба, П.-Р. - дешёвка
como la tinta del aguacate Куба - стойкий, прочный (о цвете и т.п.)
con la suavidad del aguacate М. - = легче лёгкого, проще простого
ser aguacate con pan - быть пресным [безвкусным]; = быть как трава
tener uno sus aguacates нн. - иметь любовную связь, крутить роман
см. тж. cerrado como un aguacate
rata
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj; Вен.; шутл.; нн.
некрасивый
II f; в соч.
rata de sacristía М. - ханжа, святоша
andar de rata aturdida - метаться как затравленный заяц
hacer(se) la rata Арг. - пропускать уроки, прогуливать
matar uno la rata Вен. - опохмелиться
pelar rata - умереть, протянуть ноги
sacar a uno como rata por tirante Арг., Пар., Ур. - выгнать, вышвырнуть вон кого-л.
salir como rata por tirante - убежать, смыться
III f; Кол., Пан.
процент; процентное соотношение
некрасивый
II f; в соч.
rata de sacristía М. - ханжа, святоша
andar de rata aturdida - метаться как затравленный заяц
hacer(se) la rata Арг. - пропускать уроки, прогуливать
matar uno la rata Вен. - опохмелиться
pelar rata - умереть, протянуть ноги
sacar a uno como rata por tirante Арг., Пар., Ур. - выгнать, вышвырнуть вон кого-л.
salir como rata por tirante - убежать, смыться
III f; Кол., Пан.
процент; процентное соотношение
lora
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Ц.-Ам.; бот.
горицвет
II f
1) Ам. попугай
2) попугай (самка)
3) Ч. болтунья, говорунья
4) Ч.; ненормат.знач. пытка
5) Арг., Пар., Ур. некрасивая женщина
culebra lora Вен., М. - змея (разновидность)
irle a uno como a la lora - плохо идти (о делах)
salir como la lora Арг.; ненормат.знач. - плохо идти (о делах)
dar lora; salir con una lora Кол. - сделать глупость
III Ам.
болячка; язва
горицвет
II f
1) Ам. попугай
2) попугай (самка)
3) Ч. болтунья, говорунья
4) Ч.; ненормат.знач. пытка
5) Арг., Пар., Ур. некрасивая женщина
culebra lora Вен., М. - змея (разновидность)
irle a uno como a la lora - плохо идти (о делах)
salir como la lora Арг.; ненормат.знач. - плохо идти (о делах)
dar lora; salir con una lora Кол. - сделать глупость
III Ам.
болячка; язва
nigua
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. Ам.; инд.; adj; Гват.
1) плаксивый
2) трусливый
2. Ам.; инд.; f
нигва (американская блошка)
comer como nigua Куба, П.-Р. - объедаться, есть за троих
pegarse como nigua П., П.-Р., Ч. - пристать как банный лист; впиться как клещ
tener ojo de nigua Экв. - быть плаксивым; иметь глаза на мокром месте
saber más que las niguas П., П.-Р. - быть проницательным; видеть всё насквозь
1) плаксивый
2) трусливый
2. Ам.; инд.; f
нигва (американская блошка)
comer como nigua Куба, П.-Р. - объедаться, есть за троих
pegarse como nigua П., П.-Р., Ч. - пристать как банный лист; впиться как клещ
tener ojo de nigua Экв. - быть плаксивым; иметь глаза на мокром месте
saber más que las niguas П., П.-Р. - быть проницательным; видеть всё насквозь
tiuque
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; инд.
1) Арг., Ч. каракара (хищная птица)
2) Ч.; перен. коварный, хитрый человек
en tiempo de hambre, hasta el tiuque se hace fiambre Ч. - = голод не тётка
mojado como un tiuque - промокший до костей
1) Арг., Ч. каракара (хищная птица)
2) Ч.; перен. коварный, хитрый человек
en tiempo de hambre, hasta el tiuque se hace fiambre Ч. - = голод не тётка
mojado como un tiuque - промокший до костей
quelite
ChatGPT
Примеры
iki
m
1) Ц.-Ам., М.; инд. зелень (огородная)
2) почка, побег, росток (употребляемые в пищу)
3) М.; нн. любовник, ухажёр
estar alimentado con quelites М. - быть слабым, бессильным; = мало каши ел
poner a uno como quelite - разругать, разделать под орех кого-л.
1) Ц.-Ам., М.; инд. зелень (огородная)
2) почка, побег, росток (употребляемые в пищу)
3) М.; нн. любовник, ухажёр
estar alimentado con quelites М. - быть слабым, бессильным; = мало каши ел
poner a uno como quelite - разругать, разделать под орех кого-л.
botija
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. клад
2) Ам.; ненормат.знач. пузо, брюхо
3) Арг., Ур. малыш
4) Куба; бот. шерстяное дерево
tío botija Арг.; бран. - бестолочь, болван
poner a uno como botija verde, decirle a uno hasta botija verde Гват., Кол., Куба, П.-Р. - обругать кого-л. последними словами
1) Ам. клад
2) Ам.; ненормат.знач. пузо, брюхо
3) Арг., Ур. малыш
4) Куба; бот. шерстяное дерево
tío botija Арг.; бран. - бестолочь, болван
poner a uno como botija verde, decirle a uno hasta botija verde Гват., Кол., Куба, П.-Р. - обругать кого-л. последними словами
maco
ChatGPT
Примеры
iki
I m; Дом. Р., Куба, П.-Р.; устар.; ист.
пленник; раб, невольник
II m; Куба
1) раковина улитки (овальная, в форме яйца)
2) вульг. ≈ женские половые органы
III m; П.-Р.; шутл.
глаз
IV Дом. Р.; зоол.
жаба
coger a uno como maco saltando нн. - поймать, задержать, схватить, сцапать кого-л.
пленник; раб, невольник
II m; Куба
1) раковина улитки (овальная, в форме яйца)
2) вульг. ≈ женские половые органы
III m; П.-Р.; шутл.
глаз
IV Дом. Р.; зоол.
жаба
coger a uno como maco saltando нн. - поймать, задержать, схватить, сцапать кого-л.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз