Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 92 (11 ms)
dormir como un ceporro
ChatGPT
Примеры
(букв. спать как засохшая лоза) дрыхнуть, спать без задних ног
Tu hermano duerme como un ceporro, no le despierta ni Dios. Твой брат спит без задних ног, его из пушки не поднимешь.
Tu hermano duerme como un ceporro, no le despierta ni Dios. Твой брат спит без задних ног, его из пушки не поднимешь.
caer como una bomba
ChatGPT
Примеры
(букв. падать как бомба) оказывать огромное влияние, сильно воздействовать, сильно подействовать
La decisión de casarme tan joven cayó como una bomba en mi familia. Решение выйти замуж в таком возрасте сильно подействовало на мою семью.
La decisión de casarme tan joven cayó como una bomba en mi familia. Решение выйти замуж в таком возрасте сильно подействовало на мою семью.
vivir como un pacha
ChatGPT
Примеры
жить, как в раю, пользоваться благами жизни, жить на широкую ногу
Vive como un pacha, no da palo al agua. Он живёт, как в раю, палец о палец не ударяя.
Vive como un pacha, no da palo al agua. Он живёт, как в раю, палец о палец не ударяя.
enrollarse como una persiana
ChatGPT
Примеры
без умолку болтать
Todos evitan a Clara porque tiene la costumbre de enrollarse como una persiana. Все избегают Клару, потому что у неё есть привычка болтать без умолку.
Todos evitan a Clara porque tiene la costumbre de enrollarse como una persiana. Все избегают Клару, потому что у неё есть привычка болтать без умолку.
morir como moscas
ChatGPT
Примеры
умирать, как мухи
Antes, cuando no había vacunas, la gente se moría como moscas. Раньше, когда не было вакцин, люди дохли, как мухи.
Antes, cuando no había vacunas, la gente se moría como moscas. Раньше, когда не было вакцин, люди дохли, как мухи.
estar como una chiva
ChatGPT
Примеры
(букв. быть как козочка) нарушать порядок, быть чокнутым, ебанутый, ёбнутый
Estás como una chiva, Isabel, по se puede hablar razonablemente contigo. Изабела, ты — чокнутая, с тобой нельзя разумно разговаривать.
Estás como una chiva, Isabel, по se puede hablar razonablemente contigo. Изабела, ты — чокнутая, с тобой нельзя разумно разговаривать.
estar como una cuba
ChatGPT
Примеры
(букв. быть как бочка) быть очень [вдрызг, в хлам] пьяным
Se ha pimplado toda la botella de ginebra y está como una cuba. Он выпил целую бутылку джина и был вдрызг пьян.
Se ha pimplado toda la botella de ginebra y está como una cuba. Он выпил целую бутылку джина и был вдрызг пьян.
venderse algo como churros
ChatGPT
Примеры
(букв. продавать что-то, как пончики) много продавать, в больших количествах, влёт
Este libro se va a vender como churros. Эта книга должна будет влёт уйти.
Este libro se va a vender como churros. Эта книга должна будет влёт уйти.
dormir como un pedrusco
ChatGPT
Примеры
(букв. спать как камень) спать, как младенец; крепко спать
Mi mujer duerme como un pedrusco, no se despierta ni a tiros. Моя жена спит, как младенец, хоть тресни, не разбудишь.
Mi mujer duerme como un pedrusco, no se despierta ni a tiros. Моя жена спит, как младенец, хоть тресни, не разбудишь.
trabajar como un negro
ChatGPT
Примеры
(букв. работать, как негр) много работать; работать, как лошадь
Estoy hasta los cojones de trabajar como un negro. Меня достало работать, как лошадь.
Estoy hasta los cojones de trabajar como un negro. Меня достало работать, как лошадь.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз