Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 141 (108 ms)
jimba
ChatGPT
Примеры
I f; инд.
1) Экв. коса (женская)
2) М. волчок, юла
3) М.; ненормат.знач. пьянка
bailar como jimba М. - танцевать до упаду
II m; М.
заросли бамбука
parecer uno una jimba М. - = дылда, жердь (о высоком, худом человеке с большой головой)
1) Экв. коса (женская)
2) М. волчок, юла
3) М.; ненормат.знач. пьянка
bailar como jimba М. - танцевать до упаду
II m; М.
заросли бамбука
parecer uno una jimba М. - = дылда, жердь (о высоком, худом человеке с большой головой)
pequén
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ч.; зоол.
сова (разновидность)
la meca del pequén нн.; бран. - дерьмо собачье
ser como el pequén - быть трусливым
II m; Ч.; нн.
пирог с мясом, чебурек
hacer pequéns a uno - обмануть, провести (кого-л.)
сова (разновидность)
la meca del pequén нн.; бран. - дерьмо собачье
ser como el pequén - быть трусливым
II m; Ч.; нн.
пирог с мясом, чебурек
hacer pequéns a uno - обмануть, провести (кого-л.)
desplatear
ChatGPT
Примеры
см. desplatar; vt; ненормат.знач.; Ам.; в соч.
como no me desplateen, aunque me desborden М. - будь что будет, главное, что денежки целы = хоть горшком назови, только в печку не ставь
como no me desplateen, aunque me desborden М. - будь что будет, главное, что денежки целы = хоть горшком назови, только в печку не ставь
api
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; инд.
1) Арг., Бол., П., Экв. апи (каша из кукурузной муки)
2) Арг., Бол. компот из фруктов
ser uno muy api Арг., Бол.; ненормат.знач. - быть безвкусным; = ни капли вкуса у кого-л.
tener uno la cara como api Арг., Бол.; ненормат.знач. - быть очень бледным
1) Арг., Бол., П., Экв. апи (каша из кукурузной муки)
2) Арг., Бол. компот из фруктов
ser uno muy api Арг., Бол.; ненормат.знач. - быть безвкусным; = ни капли вкуса у кого-л.
tener uno la cara como api Арг., Бол.; ненормат.знач. - быть очень бледным
apretado
ChatGPT
Примеры
Moliner
I adj; Арг.
припрятанный; сбережённый
apretado como sardina en lata - = как сельди в бочке
II adj; Кол., К.-Р.
толстый; упитанный; крепкий (о женщине, ребёнке)
III adj; М.
1) стыдливый, скромный, застенчивый
2) целомудренный
припрятанный; сбережённый
apretado como sardina en lata - = как сельди в бочке
II adj; Кол., К.-Р.
толстый; упитанный; крепкий (о женщине, ребёнке)
III adj; М.
1) стыдливый, скромный, застенчивый
2) целомудренный
tubo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Дом. Р., Куба, П.-Р.; инд.; устар. золото
2) Арг. плюшевая шляпа
3) доносчик, ябедник
4) Бол. бутылка пива
5) Куба мужской половой член
como un tubo Кол. - быстро, легко
1) Дом. Р., Куба, П.-Р.; инд.; устар. золото
2) Арг. плюшевая шляпа
3) доносчик, ябедник
4) Бол. бутылка пива
5) Куба мужской половой член
como un tubo Кол. - быстро, легко
cuí
ChatGPT
Примеры
m; инд.
1) Ю. Ам. морская свинка
2) см. coendú
parir como un cuí П., Ч.; ненормат.знач. - быть плодовитой как крольчиха (о женщине)
volverse caldo de cuíes una cosa Кол.; ненормат.знач. - не удаться, провалиться, сорваться (о деле)
1) Ю. Ам. морская свинка
2) см. coendú
parir como un cuí П., Ч.; ненормат.знач. - быть плодовитой как крольчиха (о женщине)
volverse caldo de cuíes una cosa Кол.; ненормат.знач. - не удаться, провалиться, сорваться (о деле)
arrebatar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt
1) Ам. толкать, расталкивать
2) Бол. сильно испугать
3) К.-Р. застать врасплох (нечаянным приездом и т.п.)
para todos habrá como no arrebaten Гват., М. - всё пройдёт; всё будет хорошо
1) Ам. толкать, расталкивать
2) Бол. сильно испугать
3) К.-Р. застать врасплох (нечаянным приездом и т.п.)
para todos habrá como no arrebaten Гват., М. - всё пройдёт; всё будет хорошо
pochote
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ц.-Ам., М. шерстяное дерево (разновидность)
2) М. прыщ (на лице)
estar como el pochote lleno de piquitos М. - = быть в долгах как в шелках
1) Ц.-Ам., М. шерстяное дерево (разновидность)
2) М. прыщ (на лице)
estar como el pochote lleno de piquitos М. - = быть в долгах как в шелках
queso
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) М., Ч. повидло (из разных фруктов)
2) мармелад (из разных фруктов)
II m; Арг.; нн.
женщина с хорошей фигурой
III m; Арг.
грязь и неприятный запах (от ног)
IV m; Кол.
≈ женские половые органы
V в соч.
queso nacional Арг. - государственный бюджет; казна
contigo pan y queso Кол. - с милым рай и в шалаше
estar uno como un queso Арг. - быть серьёзным и молчаливым
estar uno firme como un queso П. - быть надёжным (о человеке)
estar oscuro y oler a queso Куба - быть сомнительным [подозрительным]
¡ni por un queso! - ни за что на свете!
partir el queso Дом. Р. - разрешить [снять] вопрос, устранить затруднение
quedar como dos de queso Кол. - оказаться в неловком положении; сесть в лужу
quedar más chato que un real de queso Арг. - униженно замолчать
sacarse los quesos - снять чулки
tocado del queso Куба - помешанный, тронутый
vivir del queso Арг. - быть на государственной службе
см. тж. queso frito
см. тж. gustarle el queso a uno
см. тж. tener queso
1) М., Ч. повидло (из разных фруктов)
2) мармелад (из разных фруктов)
II m; Арг.; нн.
женщина с хорошей фигурой
III m; Арг.
грязь и неприятный запах (от ног)
IV m; Кол.
≈ женские половые органы
V в соч.
queso nacional Арг. - государственный бюджет; казна
contigo pan y queso Кол. - с милым рай и в шалаше
estar uno como un queso Арг. - быть серьёзным и молчаливым
estar uno firme como un queso П. - быть надёжным (о человеке)
estar oscuro y oler a queso Куба - быть сомнительным [подозрительным]
¡ni por un queso! - ни за что на свете!
partir el queso Дом. Р. - разрешить [снять] вопрос, устранить затруднение
quedar como dos de queso Кол. - оказаться в неловком положении; сесть в лужу
quedar más chato que un real de queso Арг. - униженно замолчать
sacarse los quesos - снять чулки
tocado del queso Куба - помешанный, тронутый
vivir del queso Арг. - быть на государственной службе
см. тж. queso frito
см. тж. gustarle el queso a uno
см. тж. tener queso
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз