Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 31 (10 ms)
amasijar
ChatGPT
Примеры
vt; Арг.
1) дать хорошую взбучку кому-л., побить кого-л.
2) жарг. жестоко наказать кого-л., круто разобраться с кем-л.
1) дать хорошую взбучку кому-л., побить кого-л.
2) жарг. жестоко наказать кого-л., круто разобраться с кем-л.
rajarse
ChatGPT
Примеры
1) Ам.; нн. убегать
2) сорить деньгами; быть щедрым
3) Гват., М. падать духом, терять надежду
4) трусить, побаиваться
5) Арг., Кол. ошибаться
6) Вен., П.-Р. напиться, набраться
2) сорить деньгами; быть щедрым
3) Гват., М. падать духом, терять надежду
4) трусить, побаиваться
5) Арг., Кол. ошибаться
6) Вен., П.-Р. напиться, набраться
meterse
ChatGPT
Примеры
Ам.; ненормат.знач.
(con) влюбиться в кого-л.; = спутаться с кем-л.
meterse en el saco Куба - напиться, упиться, набраться
meterse en la piña - испугаться; сдрейфить; = спрятаться в кусты
(con) влюбиться в кого-л.; = спутаться с кем-л.
meterse en el saco Куба - напиться, упиться, набраться
meterse en la piña - испугаться; сдрейфить; = спрятаться в кусты
motete
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; инд.
1) Ам. корзина
2) Ц.-Ам.; нн. узел, свёрток, пакет; рюкзак
3) Дом. Р., П.-Р. хлам, рухлядь, старьё
cargar uno con los motetes Дом. Р., П.-Р. - собрать пожитки, собраться в дорогу
1) Ам. корзина
2) Ц.-Ам.; нн. узел, свёрток, пакет; рюкзак
3) Дом. Р., П.-Р. хлам, рухлядь, старьё
cargar uno con los motetes Дом. Р., П.-Р. - собрать пожитки, собраться в дорогу
abacorar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt
1) Ам. энергично браться (за дело)
2) Куба накапливать, наживать
3) Вен., П., П.-Р. преследовать кого-л., гнаться за кем-л.
4) Дом. Р. приструнивать
5) Куба заставать на месте преступления
1) Ам. энергично браться (за дело)
2) Куба накапливать, наживать
3) Вен., П., П.-Р. преследовать кого-л., гнаться за кем-л.
4) Дом. Р. приструнивать
5) Куба заставать на месте преступления
coroto
ChatGPT
Примеры
см. corotada; m; Ам. (чаще pl); в соч.
cargar uno con los corotos Ам.; ненормат.знач. - смотать удочки, убраться подобру-поздорову
¡adiós, coroto! Вен.; ненормат.знач. - ух ты! вот это да!
cargar uno con los corotos Ам.; ненормат.знач. - смотать удочки, убраться подобру-поздорову
¡adiós, coroto! Вен.; ненормат.знач. - ух ты! вот это да!
retazo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Кол., П.-Р. обрезок мяса
2) М. кусок мяса
3) Арг., Ч. кусок, обрывок
4) Арг. участок (земли, дороги)
5) черта характера
ponerse en los retazos Вен. - ухватить суть дела, разобраться
1) Кол., П.-Р. обрезок мяса
2) М. кусок мяса
3) Арг., Ч. кусок, обрывок
4) Арг. участок (земли, дороги)
5) черта характера
ponerse en los retazos Вен. - ухватить суть дела, разобраться
monte
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Куба, П.-Р.
поле; пустошь
II m; М.
выгон, пастбище
III m; Кол., К.-Р.
марихуана (разновидность)
IV m; в соч.
coger el monte Вен., П.-Р.; нн. - исчезнуть, уйти; убраться с глаз долой
pechar monte Бол.; нн. - с трудом пробивать (себе) дорогу (в сельве)
поле; пустошь
II m; М.
выгон, пастбище
III m; Кол., К.-Р.
марихуана (разновидность)
IV m; в соч.
coger el monte Вен., П.-Р.; нн. - исчезнуть, уйти; убраться с глаз долой
pechar monte Бол.; нн. - с трудом пробивать (себе) дорогу (в сельве)
raspadura
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам.; см. rapadura 1)
2) Ам. пригар (в котлах на сахарном заводе)
3) Бол. распадура (торт из патоки)
4) Вен., Кол.; нн. младший ребёнок
llegar con la raspadura Вен.; шутл. - еле приковылять, с трудом притащиться [добраться]
1) Ам.; см. rapadura 1)
2) Ам. пригар (в котлах на сахарном заводе)
3) Бол. распадура (торт из патоки)
4) Вен., Кол.; нн. младший ребёнок
llegar con la raspadura Вен.; шутл. - еле приковылять, с трудом притащиться [добраться]
arrimarse
ChatGPT
Примеры
1) Ам. сожительствовать вне брака
2) М. жить нахлебником (в чужом доме)
arrimarsele a uno la canoa Вен., Кол.; ненормат.знач. - оказывать помощь, покровительствовать кому-л. (в делах, торговле)
arrimarsese a los ranchos Арг., Ур. - добраться до дома [домой]
2) М. жить нахлебником (в чужом доме)
arrimarsele a uno la canoa Вен., Кол.; ненормат.знач. - оказывать помощь, покровительствовать кому-л. (в делах, торговле)
arrimarsese a los ranchos Арг., Ур. - добраться до дома [домой]
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз