Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 31 (83 ms)
escoba
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; в соч.
escoba nueva barre bien Ч. - новая метла чисто метёт
coger la escoba Куба; ненормат.знач. - приниматься [браться] за работу
dar escoba - прогнать, выставить вон
llegar y cortar escobas Ч. - приниматься за дело решительно и без промедления
II f; Гонд., Кол.; бот.
сида, грудинка (несколько разновидностей)
см. тж. escoba blanca
escoba nueva barre bien Ч. - новая метла чисто метёт
coger la escoba Куба; ненормат.знач. - приниматься [браться] за работу
dar escoba - прогнать, выставить вон
llegar y cortar escobas Ч. - приниматься за дело решительно и без промедления
II f; Гонд., Кол.; бот.
сида, грудинка (несколько разновидностей)
см. тж. escoba blanca
vaca
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Вен., Кол.
вака (дерево семейства тутовых)
II f; Кол.; пренебр.; нн.
рохля
III f; Сальв.
шайка воров
IV в соч.
vaca huertera Экв. - сплетница
vaca muerta Дом. Р. - безвольный человек
echar la vaca Гват., Экв. - собраться в группу (чтобы напасть на одного)
ir en vaca Ам. - объединить капиталы, действовать сообща
см. тж. hacer vaca
см. тж. hacerse la vaca
вака (дерево семейства тутовых)
II f; Кол.; пренебр.; нн.
рохля
III f; Сальв.
шайка воров
IV в соч.
vaca huertera Экв. - сплетница
vaca muerta Дом. Р. - безвольный человек
echar la vaca Гват., Экв. - собраться в группу (чтобы напасть на одного)
ir en vaca Ам. - объединить капиталы, действовать сообща
см. тж. hacer vaca
см. тж. hacerse la vaca
meter
ChatGPT
Примеры
Moliner
I vi; Ам.; ненормат.знач.
быстро передвигаться
el automóvil mete mucho - машина едет быстро
meterle a uno - поторопить кого-л.
II vt; Ам.; ненормат.знач.
проехать, пройти (большое расстояние)
III vt; Ам.; ненормат.знач.
энергично браться, энергично приниматься за что-л.; предпринимать что-л.
IV vt; Куба; ненормат.знач.
работать, трудиться над чем-л.
meterle a uno los monos Ам. meterle a uno los terrones Кол. - напугать [запугать] кого-л., нагнать страху на кого-л.
быстро передвигаться
el automóvil mete mucho - машина едет быстро
meterle a uno - поторопить кого-л.
II vt; Ам.; ненормат.знач.
проехать, пройти (большое расстояние)
III vt; Ам.; ненормат.знач.
энергично браться, энергично приниматься за что-л.; предпринимать что-л.
IV vt; Куба; ненормат.знач.
работать, трудиться над чем-л.
meterle a uno los monos Ам. meterle a uno los terrones Кол. - напугать [запугать] кого-л., нагнать страху на кого-л.
botella
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Куба, Пан., П.-Р.; ненормат.знач. выгодная должность, синекура
2) Ч. пористый глиняный кувшин
3) Куба; ненормат.знач. просьба подвезти, подбросить (на дороге)
meterse en la botella Вен.; ненормат.знач. - напиться, набраться, нализаться
subirse por el pico de la botella Вен. - добиться завидного поста, попасть "наверх"
1) Куба, Пан., П.-Р.; ненормат.знач. выгодная должность, синекура
2) Ч. пористый глиняный кувшин
3) Куба; ненормат.знач. просьба подвезти, подбросить (на дороге)
meterse en la botella Вен.; ненормат.знач. - напиться, набраться, нализаться
subirse por el pico de la botella Вен. - добиться завидного поста, попасть "наверх"
huila
ChatGPT
Примеры
I
1. М.; com
паралитик, калека
2. М.; f; ненормат.знач.
проститутка
II
1. m; М.; бот.; ненормат.знач.
гуила (индейская агава)
2. f
1) Гват., Дом. Р., Куба, М., П.-Р. бумажный змей
2) Ч. полоска коры кустарника (используемая для связывания или перевязывания чего-л.)
3) pl лохмотья, тряпьё
pobre huila con tanto aire Ч. - = не умеешь - не берись
1. М.; com
паралитик, калека
2. М.; f; ненормат.знач.
проститутка
II
1. m; М.; бот.; ненормат.знач.
гуила (индейская агава)
2. f
1) Гват., Дом. Р., Куба, М., П.-Р. бумажный змей
2) Ч. полоска коры кустарника (используемая для связывания или перевязывания чего-л.)
3) pl лохмотья, тряпьё
pobre huila con tanto aire Ч. - = не умеешь - не берись
uña
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; в соч.
¡con la uña no! Вен.; нн. - = давай(те) по-честному! давай(те) по правилам!
comerse uno las uñas Ам. - быть очень бедным
no tener uñas para guitarreo Арг.; нн. - браться не за своё дело
cada cual se arregla con las uñas que tiene Ам. - каждый сам за себя, каждый должен выкручиваться сам
см. тж. uña de gato
II f; Ч.; инд.
унья (ядовитый паук) uña de gato
бот.
1) Арг., Куба, М., П.-Р. акация (разновидность)
2) мимоза (разновидность)
3) Арг. вьюнок (разновидность)
¡con la uña no! Вен.; нн. - = давай(те) по-честному! давай(те) по правилам!
comerse uno las uñas Ам. - быть очень бедным
no tener uñas para guitarreo Арг.; нн. - браться не за своё дело
cada cual se arregla con las uñas que tiene Ам. - каждый сам за себя, каждый должен выкручиваться сам
см. тж. uña de gato
II f; Ч.; инд.
унья (ядовитый паук) uña de gato
бот.
1) Арг., Куба, М., П.-Р. акация (разновидность)
2) мимоза (разновидность)
3) Арг. вьюнок (разновидность)
chambear
ChatGPT
Примеры
I
1. vi; Экв.
ходить по канавам, кюветам, бродить по канавам, кюветам
2. vt
1) Кол., Экв. копать кювет, ров, канаву
2) Кол.; ненормат.знач. брить, стричь
3) порезать во время бритья; порезать бритвой
4) Экв. затыкать дёрном, закладывать дёрном (канал, ручей и т.п.)
II vi; М.; ненормат.знач.
браться за временную, ненадёжную или низкооплачиваемую работу
III vt; М.; ненормат.знач.
1) разменивать, тратить деньги, транжирить деньги
2) выменивать, менять (что-л. на что-л.)
1. vi; Экв.
ходить по канавам, кюветам, бродить по канавам, кюветам
2. vt
1) Кол., Экв. копать кювет, ров, канаву
2) Кол.; ненормат.знач. брить, стричь
3) порезать во время бритья; порезать бритвой
4) Экв. затыкать дёрном, закладывать дёрном (канал, ручей и т.п.)
II vi; М.; ненормат.знач.
браться за временную, ненадёжную или низкооплачиваемую работу
III vt; М.; ненормат.знач.
1) разменивать, тратить деньги, транжирить деньги
2) выменивать, менять (что-л. на что-л.)
amarrarse
ChatGPT
Примеры
Куба, Ник., Сальв.
жениться, выходить замуж
amarrarse corto a uno Куба - ограничить чью-л. свободу действий, держать кого-л. в ежовых рукавицах
amarrarse el zorro Кол.; ненормат.знач. - идти в уборную [в отхожее место]
amarrarse los calzones - действовать энергично; брать быка за рога
amarrarse una juna, amarrarse una soca К.-Р. - напиться, набраться лишнего; захмелеть
amarrárselas Ам. - напиться
жениться, выходить замуж
amarrarse corto a uno Куба - ограничить чью-л. свободу действий, держать кого-л. в ежовых рукавицах
amarrarse el zorro Кол.; ненормат.знач. - идти в уборную [в отхожее место]
amarrarse los calzones - действовать энергично; брать быка за рога
amarrarse una juna, amarrarse una soca К.-Р. - напиться, набраться лишнего; захмелеть
amarrárselas Ам. - напиться
arrancar
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. vt; М., Ч.; в соч.
заставлять поспешно уехать, заставлять поспешно уйти
2. vi; в соч.
1) Ч. замыкаться, избегать людей; становиться мрачным, становиться нелюдимым
2) (тж. vr); Арг., М. браться за что-л., приступать к чему-л. напористо, приступать к чему-л. стремительно
см. тж. arrancarse
arrancar aplausos Ч.; ненормат.знач. - сорвать аплодисменты
arrancársele a uno Куба, М. - остаться без денег
arrancársela a uno Куба - убить кого-л.
см. тж. arrancarse con los tarros
см. тж. estar de arrancar
заставлять поспешно уехать, заставлять поспешно уйти
2. vi; в соч.
1) Ч. замыкаться, избегать людей; становиться мрачным, становиться нелюдимым
2) (тж. vr); Арг., М. браться за что-л., приступать к чему-л. напористо, приступать к чему-л. стремительно
см. тж. arrancarse
arrancar aplausos Ч.; ненормат.знач. - сорвать аплодисменты
arrancársele a uno Куба, М. - остаться без денег
arrancársela a uno Куба - убить кого-л.
см. тж. arrancarse con los tarros
см. тж. estar de arrancar
mula
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f (усеч. ф. от mulata) Арг.; нн.
мулатка
II f; М.; нн.
мула (подушечка, используемая носильщиками при переноске грузов)
III f; М.; нн.
неходовой товар
IV f; Кол.; нн.
курительная трубка (железная, с деревянным мундштуком)
V f; Бол., Ч.; нн.
мула (детская игра)
VI f; П.; нн.
мула (мера объёма = 0,25 бутылки)
VII f; К.-Р.; нн.
пьянка, попойка
ponerse una mula - напиться; набраться; нализаться
VIII f; М.; нн.
пустой человек, никчёмный человек; "пустышка"
IX f; Гват., Гонд.; нн.
1) стыд, стыдливость
2) досада, раздражение; гнев
montar mula Гват. - разозлиться, обозлиться, взбеситься, прийти в бешенство [в ярость]
ponerle a uno una mula Гонд. - рассердить, разозлить кого-л.; = разбудить в ком-л. зверя
X f; Арг.; нн.
неверность, измена
XI f; Арг., Пар., Ур.; жАрг.
обман, плутовство, надувательство
devolverle a uno la mula Ц. Ам. - отомстить, отплатить той же монетой кому-л.
echar la mula М. - ругаться, браниться; дать волю языку
hacerse de mulas Гват. - богатеть; наживаться; = набивать карман (злоупотребляя служебным положением)
см. тж. meter la mula
XII f; Арг.; нн.
венерическая болезнь
XIII f; Бол., П.; нн.
женщина, сожительствующая со священником
XIV f
cuando la mula tumba a genaro - в трудные моменты; = когда приспичит ...
espantar la mula Куба - уходить, исчезать; убираться (разг.)
мулатка
II f; М.; нн.
мула (подушечка, используемая носильщиками при переноске грузов)
III f; М.; нн.
неходовой товар
IV f; Кол.; нн.
курительная трубка (железная, с деревянным мундштуком)
V f; Бол., Ч.; нн.
мула (детская игра)
VI f; П.; нн.
мула (мера объёма = 0,25 бутылки)
VII f; К.-Р.; нн.
пьянка, попойка
ponerse una mula - напиться; набраться; нализаться
VIII f; М.; нн.
пустой человек, никчёмный человек; "пустышка"
IX f; Гват., Гонд.; нн.
1) стыд, стыдливость
2) досада, раздражение; гнев
montar mula Гват. - разозлиться, обозлиться, взбеситься, прийти в бешенство [в ярость]
ponerle a uno una mula Гонд. - рассердить, разозлить кого-л.; = разбудить в ком-л. зверя
X f; Арг.; нн.
неверность, измена
XI f; Арг., Пар., Ур.; жАрг.
обман, плутовство, надувательство
devolverle a uno la mula Ц. Ам. - отомстить, отплатить той же монетой кому-л.
echar la mula М. - ругаться, браниться; дать волю языку
hacerse de mulas Гват. - богатеть; наживаться; = набивать карман (злоупотребляя служебным положением)
см. тж. meter la mula
XII f; Арг.; нн.
венерическая болезнь
XIII f; Бол., П.; нн.
женщина, сожительствующая со священником
XIV f
cuando la mula tumba a genaro - в трудные моменты; = когда приспичит ...
espantar la mula Куба - уходить, исчезать; убираться (разг.)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз