Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 52 (19 ms)
lloverse el rancho
ChatGPT
Примеры
se llueve el rancho Арг. - = пришла беда - отворяй ворота; беда одна не ходит
pacotilla
ChatGPT
Примеры
Moliner
f
1) Ам. сброд, отребье
2) Гват., Ч. шайка, банда
ir de [en] pacotilla П., П.-Р. - ходить ватагами
ser de pacotilla П.-Р.; перен. - быть низкого происхождения
1) Ам. сброд, отребье
2) Гват., Ч. шайка, банда
ir de [en] pacotilla П., П.-Р. - ходить ватагами
ser de pacotilla П.-Р.; перен. - быть низкого происхождения
estar ratón
ChatGPT
Примеры
П.-Р.
1) сидеть на мели, быть без гроша (в кармане)
2) ходить в лохмотьях [в рванье]
1) сидеть на мели, быть без гроша (в кармане)
2) ходить в лохмотьях [в рванье]
rolar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vi
1) Арг., Бол., П., Ч.; перен. вращаться, бывать (в каких-л. кругах, обществе)
2) затрагивать какую-л. тему (в разговоре); заводить разговор о чём-л.
3) Арг., П., Ч. общаться, встречаться; поддерживать отношения
4) Бол. разговаривать, беседовать
5) М. переходить из рук в руки, ходить по рукам (о вещи)
1) Арг., Бол., П., Ч.; перен. вращаться, бывать (в каких-л. кругах, обществе)
2) затрагивать какую-л. тему (в разговоре); заводить разговор о чём-л.
3) Арг., П., Ч. общаться, встречаться; поддерживать отношения
4) Бол. разговаривать, беседовать
5) М. переходить из рук в руки, ходить по рукам (о вещи)
soga
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Ам.
сыромятный ремень (для привязывания лошади)
no dar soga Ч. - не уметь притворяться
II см. soguero 2.; f; Вен. sogazo
m; Арг.
удар верёвкой
venirse tras el sogazo - ходить по струнке, быть на поводу (у кого-л.)
сыромятный ремень (для привязывания лошади)
no dar soga Ч. - не уметь притворяться
II см. soguero 2.; f; Вен. sogazo
m; Арг.
удар верёвкой
venirse tras el sogazo - ходить по струнке, быть на поводу (у кого-л.)
picholear
ChatGPT
Примеры
vi
1) Арг. заниматься мелким бизнесом
2) Гонд., Ч. гулять, развлекаться
3) прелюбодействовать, ходить по женщинам
4) Гват. выигрывать нечестным путём
5) Гонд., М. делать мелкие ставки (в игре)
1) Арг. заниматься мелким бизнесом
2) Гонд., Ч. гулять, развлекаться
3) прелюбодействовать, ходить по женщинам
4) Гват. выигрывать нечестным путём
5) Гонд., М. делать мелкие ставки (в игре)
trompa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. m; Арг.; жАрг.
хозяин
2. f
1) Куба; зоол. рыба-флейта
2) Ам. рыло (у свиньи)
3) Ам.; перен.; нн. рыло, морда
4) Ч.; перен.; нн. рот
5) Арг., Ур. недовольство, досада, раздражение
6) Кол., М., Ч. предохранительная решётка (паровоза)
salir uno a trompa tañida Кол. - вылететь пулей [стрелой], кинуться стремглав
andar de trompa Арг. - ходить сердитым, сердиться
хозяин
2. f
1) Куба; зоол. рыба-флейта
2) Ам. рыло (у свиньи)
3) Ам.; перен.; нн. рыло, морда
4) Ч.; перен.; нн. рот
5) Арг., Ур. недовольство, досада, раздражение
6) Кол., М., Ч. предохранительная решётка (паровоза)
salir uno a trompa tañida Кол. - вылететь пулей [стрелой], кинуться стремглав
andar de trompa Арг. - ходить сердитым, сердиться
cusco
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ам.
собачка, пёсик
II см. curco 1.; adj; Гонд., Экв.
III adj; Арг.
1) подобный, похожий, сходный
2) строящий из себя взрослого (о подростке)
3) привыкший много и быстро ходить
4) любопытный, сующий нос не в свои дела
IV Арг., М.; m
развратник, сластолюбец
собачка, пёсик
II см. curco 1.; adj; Гонд., Экв.
III adj; Арг.
1) подобный, похожий, сходный
2) строящий из себя взрослого (о подростке)
3) привыкший много и быстро ходить
4) любопытный, сующий нос не в свои дела
IV Арг., М.; m
развратник, сластолюбец
empardar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; Арг.
1) ходить той же картой, что и противник (в игре труке)
2) сыграть вничью, сравняться
ser algo de aquello que no se empadra перен. - не иметь себе равных, быть единственным в своём роде (в отрицательном значении о ком-л.)
1) ходить той же картой, что и противник (в игре труке)
2) сыграть вничью, сравняться
ser algo de aquello que no se empadra перен. - не иметь себе равных, быть единственным в своём роде (в отрицательном значении о ком-л.)
bolo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Кол.; бот. кабачок
2) Вен., Куба, М., П.-Р.; жАрг. песо (денежная единица)
3) М. подарок крёстного отца
4) приглашение на крестины
5) Ч.; ненормат.знач. синекура (лёгкая, но хорошо оплачиваемая работа)
6) Ч.; жарг. краденое
7) Арг.; жАрг. фаворит (о лошади на скачках)
8) Бол., П. жвачка коки
andar en bolo Кол. - ходить нагишом [в чём мать родила]
ir en bolo Куба - бежать [нестись] со всех ног
tumbar bolo Кол. - с честью справиться с делом, выйти победителем
II adj
1) Ц.-Ам., М. пьяный
2) Кол., Куба, П.-Р. бесхвостый (о птице)
1) Кол.; бот. кабачок
2) Вен., Куба, М., П.-Р.; жАрг. песо (денежная единица)
3) М. подарок крёстного отца
4) приглашение на крестины
5) Ч.; ненормат.знач. синекура (лёгкая, но хорошо оплачиваемая работа)
6) Ч.; жарг. краденое
7) Арг.; жАрг. фаворит (о лошади на скачках)
8) Бол., П. жвачка коки
andar en bolo Кол. - ходить нагишом [в чём мать родила]
ir en bolo Куба - бежать [нестись] со всех ног
tumbar bolo Кол. - с честью справиться с делом, выйти победителем
II adj
1) Ц.-Ам., М. пьяный
2) Кол., Куба, П.-Р. бесхвостый (о птице)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз