Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 941 (208 ms)
aventado
ChatGPT
Примеры
Moliner
I adj; Кол.; ненормат.знач.
смелый, отважный, бесстрашный
II adj; Вен.
погибший, павший (в бою)
III adj; М.
ленивый, неприлежный; недоученный (о студенте, преподавателе)
IV adj; Арг., Пар., Ур.
выдохшийся, безвкусный
V adj; Кол., М.
страдающий вздутием кишечника
hablar uno de aventado М.; ненормат.знач. - говорить наугад [наобум]; говорить, что в голову взбредёт
смелый, отважный, бесстрашный
II adj; Вен.
погибший, павший (в бою)
III adj; М.
ленивый, неприлежный; недоученный (о студенте, преподавателе)
IV adj; Арг., Пар., Ур.
выдохшийся, безвкусный
V adj; Кол., М.
страдающий вздутием кишечника
hablar uno de aventado М.; ненормат.знач. - говорить наугад [наобум]; говорить, что в голову взбредёт
empardar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; Арг.
1) ходить той же картой, что и противник (в игре труке)
2) сыграть вничью, сравняться
ser algo de aquello que no se empadra перен. - не иметь себе равных, быть единственным в своём роде (в отрицательном значении о ком-л.)
1) ходить той же картой, что и противник (в игре труке)
2) сыграть вничью, сравняться
ser algo de aquello que no se empadra перен. - не иметь себе равных, быть единственным в своём роде (в отрицательном значении о ком-л.)
callejón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) М. дорога в сельве (для перевозки, трелёвки леса)
2) П. жилой дом (коридорной системы)
3) центральный коридор (в жилом доме)
4) П.-Р. короткое широкое шоссе
5) Арг., Вен., К.-Р., П.-Р. узкая огороженная дорога (среди посевов сахарного тростника или на кофейной плантации)
gente de callejón П. - голытьба, беднота
1) М. дорога в сельве (для перевозки, трелёвки леса)
2) П. жилой дом (коридорной системы)
3) центральный коридор (в жилом доме)
4) П.-Р. короткое широкое шоссе
5) Арг., Вен., К.-Р., П.-Р. узкая огороженная дорога (среди посевов сахарного тростника или на кофейной плантации)
gente de callejón П. - голытьба, беднота
chile
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; инд.
1) Ам. чиле (американский перец; растение и плод)
2) Ц.-Ам.; ненормат.знач. ложь, враньё, сказка, утка
3) Кол.; ненормат.знач. чиле (особая рыболовная сеть)
a medios chiles М.; ненормат.знач. - навеселе, под мухой
ponerse [estar] hecho un chile М., Ник.; ненормат.знач. - позеленеть [побелеть] от бешенства [ярости]
см. тж. el pago de chile
1) Ам. чиле (американский перец; растение и плод)
2) Ц.-Ам.; ненормат.знач. ложь, враньё, сказка, утка
3) Кол.; ненормат.знач. чиле (особая рыболовная сеть)
a medios chiles М.; ненормат.знач. - навеселе, под мухой
ponerse [estar] hecho un chile М., Ник.; ненормат.знач. - позеленеть [побелеть] от бешенства [ярости]
см. тж. el pago de chile
trinquete
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Арг., Бол. верзила, дылда
2) М. силач, здоровяк
3) Бол. хулиган, наглец
estar de trinquete П.-Р. - жить на широкую ногу
II m; М.
мошенничество, афера
III m; Экв.
грязная каморка, грязная конура
1) Арг., Бол. верзила, дылда
2) М. силач, здоровяк
3) Бол. хулиган, наглец
estar de trinquete П.-Р. - жить на широкую ногу
II m; М.
мошенничество, афера
III m; Экв.
грязная каморка, грязная конура
buche
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Экв. шляпа с высокой тульёй, цилиндр
2) Гват., М.; мед. зоб
3) Куба; пренебр. презренный человек, ничтожество, гнида
4) Вен.; ненормат.знач.; бот. буче (растение семейства кактусовых)
buche y pluma Дом. Р., Куба, П.-Р. - см. buchipluma
tener buche de avestruz Арг., Ур.; ненормат.знач. - быть неприхотливым в еде
1) Экв. шляпа с высокой тульёй, цилиндр
2) Гват., М.; мед. зоб
3) Куба; пренебр. презренный человек, ничтожество, гнида
4) Вен.; ненормат.знач.; бот. буче (растение семейства кактусовых)
buche y pluma Дом. Р., Куба, П.-Р. - см. buchipluma
tener buche de avestruz Арг., Ур.; ненормат.знач. - быть неприхотливым в еде
ánima
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
ánima de pena Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - душа умершего
ánimas que salga el sol para saber cómo amanece М. - поскорее бы узнать, чем всё это кончится
см. тж. saber uno hasta dónde penan las ánimas
ánima de pena Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - душа умершего
ánimas que salga el sol para saber cómo amanece М. - поскорее бы узнать, чем всё это кончится
см. тж. saber uno hasta dónde penan las ánimas
largar
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. vt; Арг., М., Пар.
1) бросать, швырять
2) сильно ударить
Le largó una bofetada.
3) Кол.; ненормат.знач. дать, предоставить
Lárgueme Usted dos libras de su cacao.
2. vi; Арг., Пар., Ур.
начинать (бег, гонки)
см. тж. largarse
largarla Ам.; ненормат.знач. - помереть, отдать Богу душу
1) бросать, швырять
2) сильно ударить
Le largó una bofetada.
3) Кол.; ненормат.знач. дать, предоставить
Lárgueme Usted dos libras de su cacao.
2. vi; Арг., Пар., Ур.
начинать (бег, гонки)
см. тж. largarse
largarla Ам.; ненормат.знач. - помереть, отдать Богу душу
viento
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Пан., П.-Р.
ревматические боли
II Кол.
уздечка воздушного змея
III в соч.
viento blanco Арг. - ураганный ветер со снегом (дующий с Кордильер)
viento de agua Дом. Р., П.-Р. - ветер, предвещающий дождь
viento colado К.-Р. - колики
echarse viento Ч.; нн. - заноситься, возгордиться
ревматические боли
II Кол.
уздечка воздушного змея
III в соч.
viento blanco Арг. - ураганный ветер со снегом (дующий с Кордильер)
viento de agua Дом. Р., П.-Р. - ветер, предвещающий дождь
viento colado К.-Р. - колики
echarse viento Ч.; нн. - заноситься, возгордиться
lanza
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Кол., К.-Р., М.
хитрый, ловкий, проницательный
2. m
1) Кол., К.-Р. торгаш
2) Кол., К.-Р., М. хитрец, обманщик, шулер
3. f; Ч.; ненормат.знач.
бревно (необработанное)
4. com; Кол., К.-Р.
ростовщик
lanza apureña Вен. - обманщик, жулик, мошенник (чаще о торговце)
lanza de fierro Кол.; зоол.; ненормат.знач. - тапир
см. тж. ser uno una lanza
хитрый, ловкий, проницательный
2. m
1) Кол., К.-Р. торгаш
2) Кол., К.-Р., М. хитрец, обманщик, шулер
3. f; Ч.; ненормат.знач.
бревно (необработанное)
4. com; Кол., К.-Р.
ростовщик
lanza apureña Вен. - обманщик, жулик, мошенник (чаще о торговце)
lanza de fierro Кол.; зоол.; ненормат.знач. - тапир
см. тж. ser uno una lanza
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз