Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 137 (161 ms)
cuenta   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I f; Арг.
животное (от одного года и старше)
II f; в соч.
cuenta de oro Ам.; бот. - горицвет
las cuentas del Tío Bartolo Арг. - слишком оптимистические прогнозы, радужные мечты
de toda cuenta Кол. - во всяком случае, как бы то ни было
en cuenta Гват. - среди кого-л. (чего-л.)
dar (buena) cuenta Арг. - верить, доверять кому-л., ручаться за кого-л.
darle a uno cuenta con una cosa Ам. - ввести кого-л. в курс чего-л.
hacer de cuenta que Арг., Бол. - считать [думать], что
hacerle cuenta una cosa a uno Ю.-Ам., П.-Р. - подходить кому-л., устраивать кого-л.
 
paloma   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Арг., Ч. палома (старинный народный танец с платками)
2) М. палома (народная песня)
3) Гонд., Куба, М. бумажный змей ромбовидной формы
4) Куба, М.; нн. новичок, простачок (в азартных играх)
5) Ам.; нн. ≈ половой член
6) Куба, Ч.; нн.; жАрг. майка
dar paloma Кол. - дать что-л. на пробу
írsele a uno la paloma Кол. - забывать на полуслове
pedir paloma Гват., М. - просить у кавалера разрешение на танец с его дамой
paloma del castillo П. - = гора родила мышь
см. тж. hacer la paloma
 
coco   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I
1. adj; П., П.-Р.
глупый, слабоумный
2. m
1) Ам. сосуд из кокосового ореха
2) ненормат.знач.; пренебр. башка, котелок
3) ушиб головы
4) Экв.; вульг. девственность
5) Кол., Экв. котелок (шляпа)
cortar [pelar] a coco М., П., П.-Р. - стричь [брить] наголо, под ноль
darle [echarle, hacerle] coco(s) a uno Вен. - вызывать на состязание кого-л.; вступать в драку с кем-л.
estar tocado del coco Кол.; ненормат.знач. - быть тронутым [чокнутым]
hacer(se) (el) coco Куба - очень хотеть, гореть желанием сделать что-л.
II m; М.
горлица
III m; М.
боль
IV m
1) Куба коко (монета = 1 песо)
2) Куба, П.-Р.; жарг. доллар
V Бол.
коко (мясо птицы или молочного поросёнка, приправленное острым перцем)
VI m; в соч.
coco chile Экв. - коко чиле (растение со съедобными плодами, созревающими в сезон дождей)
 
amigo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; в соч.
amigo de brazo Гват., amigo de gancho y rancho Ам. - задушевный [близкий, закадычный] друг
amigo de tú y vos П. - приятель, дружок
amigo es el ratón del queso П.-Р.; ¿amigo? ratón el queso Кол., П., ирон. - друг до поры
a tu amigo pélale el higo, y a tu enemigo, el durazno М.; ненормат.знач. - бей своих, чтобы чужие боялись
 
huevo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; в соч.
huevos chimbos Ам. - флан (сладкое блюдо из яичных желтков)
huevo tivio Гват., Гонд., Кол., М. - яйцо всмятку
huevos en cacerola Ам. - яичница
huevo pericos - омлет
huevo tibios [abotonados] М. - нерешительный человек, тряпка
huevo de pavo Вен. - опухоль на хребте у коровы
amanecer uno con el huevo Кол. - встать с левой ноги
costar una cosa un huevo Дом. Р., Куба, М., П.-Р. - дорого обойтись
no comer un huevo, por no perder la cáscara Арг., Ч.; ненормат.знач. - быть скупым, скрягой, трястись над каждым куском
estar una cosa muy redonda para huevos y muy delgada [aguzada, puntada] para aguacate М.; ненормат.знач. - это враки, брехня
pensar uno en los huevos del gallo Кол. - витать в облаках, быть рассеянным
la desgracia de un huevo es chocar con una piedra Дом. Р., П.-Р. - где тонко, там и рвётся
 
concho   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. см. conchito; adj
1) К.-Р. деревенский, крестьянский; провинциальный
2) ненормат.знач.; перен. грубый, неотёсанный
3) Экв. светло-коричневый
4) П. тёмно-красный, бордовый
2. см. conchito; m; Ю.-Ам.
1) оболочка кукурузного початка
2) изюминка (самая вкусная часть блюда)
3) осадок, гуща (в жидкости)
4) ненормат.знач.; перен. конец, окончание
5) (чаще pl) объедки
6) ненормат.знач.; перен. главный момент, кульминация (события, дела)
7) К.-Р. крестьянин
8) идиот
9) П., Ч.
10) Дом. Р. машина
11) автобус
concho primo Дом. Р.; ист. - Кончо Примо (персонаж, символизирующий доминиканский народ в период независимости, до американской интервенции)
hasta el concho Ам.; ненормат.знач. - до конца, до дна, до последнего
irse al concho Ч.; ненормат.знач. - пойти ко дну
vestirse con el concho del baúl нн. - нарядиться, расфуфыриться (о крестьянине, провинциале)
 
barra   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Ам. публика (присутствующая на заседаниях в суде или ином учреждении)
2) Арг., П., Ч. публика (присутствующая на спектакле или спортивных соревнованиях на открытом воздухе)
3) Арг., Пар., Ур. компания (друзей, знакомых)
4) П. перекладина
5) Ам. разрешение на эксплуатацию рудника
6) П., Ч. марро (игра)
7) Арг., Вен., М., Ур. устье реки
8) Ам. коллегия адвокатов
9) М. собрание адвокатов
10) сторона (в судебном процессе)
barra de la acusación - обвинение
barra de la defensa - защита
11) Кол., Ч. тюремные колодки
12) Куба стойка бара
13) Куба; вульг. ≈ мужской половой член
barra de catre Куба, П., П.-Р. - продольный брус
barra del día Арг., Ур. - первые лучи солнца (на рассвете)
dar barra Куба; вульг. - ≈ совокупляться
tener uno mucha barra Ч.; ненормат.знач. - пользоваться всеобщей симпатией
 
café   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) Арг., Пар., Ур., Ч.; ненормат.знач.; перен. внушение, взбучка, нагоняй
2) М.; ненормат.знач.; перен. рёв, хныканье, каприз (ребёнка)
café pergamino Кол., П.-Р., café blanco Куба - высушенные и очищенные кофейные зёрна
café canalla Куба - кофе низкого качества
café canoero Экв. - кофе, который пьют лодочники перед отплытием
café uva П.-Р., café cereza Ц.-Ам., П.-Р. café - неочищенные кофейные зёрна
café cimarrón Дом. Р. - дикое кофейное дерево
café collor [cuesco] П.-Р. - сушащиеся неочищенные кофейные зёрна
café de hueso М. - рагу из потрохов (разновидность мондонго)
café de pascana Бол. - плохо приготовленный кофе; бурда
café del país М. - растение семейства бобовых (заменитель кофе)
café inglés Куба - порох
café prieto П.-Р. - чистый кофе (без добавления молока)
café pulla [puya] П.-Р. - крепкий кофе (без молока и сахара)
café [en] uva П.-Р. - кофе в зёрнах (не обработанный)
café tinto Вен., Кол., Экв. - очень крепкий кофе
dar café Арг. - задать взбучку [трёпку]
echárselas de café con leche Вен., Кол., П.-Р. - важничать, много о себе воображать
estar de mal café Ц. Ам. - быть в плохом настроении
см. тж. café carretero
 
pelo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. m; в соч.
pelo chuzudo Кол. - торчащие волосы, волосы торчком
pelo de alambre П.-Р. - ряд колючей проволоки
pelo de flecha [de indio] - прямые волосы, "солома"
pelo de guama Вен. - фетровая шляпа
al pelo Кол.; нн. - способный резать волос на лету (об остром предмете)
alzar pelo К.-Р., М. - задать стрекача
cambiar de pelo Ч. - поправить своё положение
cargar pelos a uno Гват.; нн. - робеть перед кем-л.
de a pelo Гват. - отлично, превосходно
de medio pelo - полукровка (метис или мулат)
dejar a uno en pelo Кол. - разорить, оставить кого-л. без штанов
dos pelos - светло-гнедой (о лошади)
de segundo pelo Арг., П.-Р. - второстепенный
echar pelos en la leche Арг. - язвить, дерзить
en un pelo Ам. - на волосок (от чего-л.)
hacer pelos М. - провоцировать, подстрекать
no aflojar ni un pelo М., Ч. - не уступать ни на грош
sacar pelos a una calavera Кол. - = блоху подковать, луну с неба достать
ser de dos pelos Ч.; нн. - быть двуличным, лицемерным
ser del mismo pelo М. - = одного поля ягоды
ser una cosa pelos de la cola Ч. - яйца выеденного не стоить
venir a pelo Арг., Кол., М. - быть кстати
por un pelo [y no] Гват. - почти, чуть, едва не
см. тж. pelo de gato
см. тж. en pelo
2. m
1) Арг., Пар., Ур. фрукт с гладкой кожицей (гибрид персика и сливы)
2) Кол., Ч.; см. peladura
3) Вен. глубокое заблуждение, грубая ошибка
4) Гват., К.-Р. малыш, карапуз
5) К.-Р. праздник, торжество
 
cuerno   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I m
1) Арг. куэрно (растение семейства бобовых в Андах)
2) М. куэрно (декоративное и лекарственное растение семейства кактусовых)
cuerno del diablo Арг. - куэрно дель дьябло (стелющееся бобовое растение с колючими плодами)
см. тж. cuerno de cabra
II m; Экв.
презренная личность, ничтожество
echar [mandar] a uno al cuerno Ам.; ненормат.знач. - прогнать, послать подальше кого-л.; дать от ворот поворот кому-л.
salir [irse] por un cuerno П.; ненормат.знач. - провалиться (о замысле, деле)
tras de cuernos, palos Ам.; ненормат.знач. - = он пострадал - и он же (оказался) виноват
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...