Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 34 (105 ms)
pereque
ChatGPT
Примеры
m
1) Кол., Пан. беспардонность, назойливость
2) гвалт, галдёж; суматоха
3) Кол. надоедала, приставала (о человеке)
см. тж. poner pereques
1) Кол., Пан. беспардонность, назойливость
2) гвалт, галдёж; суматоха
3) Кол. надоедала, приставала (о человеке)
см. тж. poner pereques
picota
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Бол., Ч.; тех.
кирка
poner a uno en la picota [del ridículo] Ч. - опозорить кого-л. при всех; выставить кого-л. на посмешище
кирка
poner a uno en la picota [del ridículo] Ч. - опозорить кого-л. при всех; выставить кого-л. на посмешище
overo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
adj
1) Ам. с тёмными пятнами на белом фоне (о животном)
2) Кол. с белыми пятнами на коже (о мулате)
poner a uno overo Арг. - оскорблять, ругать
1) Ам. с тёмными пятнами на белом фоне (о животном)
2) Кол. с белыми пятнами на коже (о мулате)
poner a uno overo Арг. - оскорблять, ругать
cara
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) П.; мед. парша
2) Куба кара (карточная игра)
3) Гват.; ненормат.знач. = гадость, дрянь (о неприятной вещи)
cara de Dios П. - замешанное сдобное тесто
cara de herrero mal pasado М. - хмурое [недовольное] лицо, кислая мина
cara larga Арг., Куба, П. - см. cara de palo 2)
dar cara Пан. - начистить до блеска (обувь)
hacer caras Экв. - гримасничать, корчить [строить] рожи
pelarse la cara (poner la cara) Кол. - унижаться, пресмыкаться перед кем-л.; позволять оскорблять себя кому-л.
poner cara de mangó verde П.-Р. - принять кислое выражение
poner [tener] cara de yo no fui Куба, Пан.; ненормат.знач. - изображать простодушие, бесхитростность; прикидываться дурачком
см. тж. cara amarrada
см. тж. cara de chipaco
см. тж. cara de palo
1) П.; мед. парша
2) Куба кара (карточная игра)
3) Гват.; ненормат.знач. = гадость, дрянь (о неприятной вещи)
cara de Dios П. - замешанное сдобное тесто
cara de herrero mal pasado М. - хмурое [недовольное] лицо, кислая мина
cara larga Арг., Куба, П. - см. cara de palo 2)
dar cara Пан. - начистить до блеска (обувь)
hacer caras Экв. - гримасничать, корчить [строить] рожи
pelarse la cara (poner la cara) Кол. - унижаться, пресмыкаться перед кем-л.; позволять оскорблять себя кому-л.
poner cara de mangó verde П.-Р. - принять кислое выражение
poner [tener] cara de yo no fui Куба, Пан.; ненормат.знач. - изображать простодушие, бесхитростность; прикидываться дурачком
см. тж. cara amarrada
см. тж. cara de chipaco
см. тж. cara de palo
quelite
ChatGPT
Примеры
iki
m
1) Ц.-Ам., М.; инд. зелень (огородная)
2) почка, побег, росток (употребляемые в пищу)
3) М.; нн. любовник, ухажёр
estar alimentado con quelites М. - быть слабым, бессильным; = мало каши ел
poner a uno como quelite - разругать, разделать под орех кого-л.
1) Ц.-Ам., М.; инд. зелень (огородная)
2) почка, побег, росток (употребляемые в пищу)
3) М.; нн. любовник, ухажёр
estar alimentado con quelites М. - быть слабым, бессильным; = мало каши ел
poner a uno como quelite - разругать, разделать под орех кого-л.
tiza
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Кол.; жАрг.
сигарета
de tiza y hacha Арг., Ур. - храбрый, неробкого десятка
poner mucha tiza Кол. - приукрашивать, изображать [представлять] дела в розовом свете [цвете]
quedar en tiza - остаться в проекте (на бумаге)
сигарета
de tiza y hacha Арг., Ур. - храбрый, неробкого десятка
poner mucha tiza Кол. - приукрашивать, изображать [представлять] дела в розовом свете [цвете]
quedar en tiza - остаться в проекте (на бумаге)
botija
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. клад
2) Ам.; ненормат.знач. пузо, брюхо
3) Арг., Ур. малыш
4) Куба; бот. шерстяное дерево
tío botija Арг.; бран. - бестолочь, болван
poner a uno como botija verde, decirle a uno hasta botija verde Гват., Кол., Куба, П.-Р. - обругать кого-л. последними словами
1) Ам. клад
2) Ам.; ненормат.знач. пузо, брюхо
3) Арг., Ур. малыш
4) Куба; бот. шерстяное дерево
tío botija Арг.; бран. - бестолочь, болван
poner a uno como botija verde, decirle a uno hasta botija verde Гват., Кол., Куба, П.-Р. - обругать кого-л. последними словами
asco
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. m; pl; Кол.
прихоти, капризы (чаще у беременной женщины)
2. interj; Экв.
(употребляется для выражения презрения) фу!
sin asco Арг., Бол. - без колебаний, решительно
estar hecho un asco Ам.; ненормат.знач. - быть неряшливым [неопрятным]
hacer asco a una cosa М.; ненормат.знач. - не сопротивляться чему-л.
poner a uno de asco М. - осыпать бранью кого-л.
прихоти, капризы (чаще у беременной женщины)
2. interj; Экв.
(употребляется для выражения презрения) фу!
sin asco Арг., Бол. - без колебаний, решительно
estar hecho un asco Ам.; ненормат.знач. - быть неряшливым [неопрятным]
hacer asco a una cosa М.; ненормат.знач. - не сопротивляться чему-л.
poner a uno de asco М. - осыпать бранью кого-л.
banderilla
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. мошенничество, выманивание денег
2) Куба, М.; бот. бандерилья (растение семейства губоцветных)
a banderilla М., с.-х. - бандерилья (система сева кукурузы без использования плуга)
en banderilla - = молочной спелости (о состоянии кукурузного поля, когда скоро должны появиться початки)
pegar [poner, prender] una banderilla Ам.; ненормат.знач. - занять, стрельнуть денег
1) Ам. мошенничество, выманивание денег
2) Куба, М.; бот. бандерилья (растение семейства губоцветных)
a banderilla М., с.-х. - бандерилья (система сева кукурузы без использования плуга)
en banderilla - = молочной спелости (о состоянии кукурузного поля, когда скоро должны появиться початки)
pegar [poner, prender] una banderilla Ам.; ненормат.знач. - занять, стрельнуть денег
mingo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Кол., Куба минго (детская игра)
2) Гонд. цель, мишень (в детской игре)
coger a uno de mingo М. - облапошить, оставить в дураках кого-л.
poner el mingo М. - выделяться, отличаться чём-л., в чём-л.
см. тж. darse mingo
1) Кол., Куба минго (детская игра)
2) Гонд. цель, мишень (в детской игре)
coger a uno de mingo М. - облапошить, оставить в дураках кого-л.
poner el mingo М. - выделяться, отличаться чём-л., в чём-л.
см. тж. darse mingo
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз