Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 108 (72 ms)
pelota
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f
1) Вен., Куба, М., Ник. страстное желание, вожделение
2) Куба возлюбленная; любовница
3) pl; Арг., Кол., Пар., Ур.; нн. тестикулы, яички
4) бейсбол
5) pl; Кол., Куба, Экв. глупец, балда
pelotas frías Пар. - трус
tener pelota por uno Куба, М.; нн. - сходить с ума, сохнуть (по кому-л.)
tirar pelota a uno К.-Р. - кокетничать, флиртовать с кем-л.
en pelotas Арг., Пар., Ур. - нагишом, в чём мать родила
darle a la pelota Куба; нн. - угодить в самую точку
la pelota de la cárcel Ч. - бесполезная вещь
no darle pelota a uno Арг. - не допускать (кого-л. к чему-л.)
no saber ni pelota de algo П.-Р.; нн. - = ни в зуб ногой
ser pelota К.-Р. - быть важной шишкой
II f; Арг., Бол., Пар., Ур.; устар.
пелота (плоскодонное судно из бычьей кожи для переправы через реку)
1) Вен., Куба, М., Ник. страстное желание, вожделение
2) Куба возлюбленная; любовница
3) pl; Арг., Кол., Пар., Ур.; нн. тестикулы, яички
4) бейсбол
5) pl; Кол., Куба, Экв. глупец, балда
pelotas frías Пар. - трус
tener pelota por uno Куба, М.; нн. - сходить с ума, сохнуть (по кому-л.)
tirar pelota a uno К.-Р. - кокетничать, флиртовать с кем-л.
en pelotas Арг., Пар., Ур. - нагишом, в чём мать родила
darle a la pelota Куба; нн. - угодить в самую точку
la pelota de la cárcel Ч. - бесполезная вещь
no darle pelota a uno Арг. - не допускать (кого-л. к чему-л.)
no saber ni pelota de algo П.-Р.; нн. - = ни в зуб ногой
ser pelota К.-Р. - быть важной шишкой
II f; Арг., Бол., Пар., Ур.; устар.
пелота (плоскодонное судно из бычьей кожи для переправы через реку)
pato
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj
1) П.-Р. не имеющий собственного мнения
2) Экв. неосторожный, неосмотрительный (о человеке)
3) Арг., Ур. не имеющий гроша за душой
4) Арг., Кол. глазеющий, любопытствующий (в игорном доме)
andar pato, ser un pato Арг. - быть бедным, как церковная мышь
II m
1) Арг. пато (конная забава пастухов-гаучо)
2) Ам. утка (судно для лежачих больных)
3) Кол.; см. pático I
4) безбилетный пассажир, заяц
5) Вен. педераст
6) Куба кусок вяленого волокнистого мяса
correr el pato Арг. - участвовать в игре пато
pato floridano Куба; шутл. - американский турист, приехавший провести зиму
pagar el pato Ю. Ам. - расплачиваться за всех
pasarse de pato a ganso Арг. - выходить за рамки
ser el pato de la boda [fiesta] Ам.; нн. - быть козлом отпущения
salga pato o gallareta П.; нн. - будь что будет
volársele a uno los patos Арг., Бол. - терять терпение, выходить из себя
¡ya te conozco, pato! Ам. - = меня не проведёшь!
см. тж. hacerse pato
см. тж. correr pato
1) П.-Р. не имеющий собственного мнения
2) Экв. неосторожный, неосмотрительный (о человеке)
3) Арг., Ур. не имеющий гроша за душой
4) Арг., Кол. глазеющий, любопытствующий (в игорном доме)
andar pato, ser un pato Арг. - быть бедным, как церковная мышь
II m
1) Арг. пато (конная забава пастухов-гаучо)
2) Ам. утка (судно для лежачих больных)
3) Кол.; см. pático I
4) безбилетный пассажир, заяц
5) Вен. педераст
6) Куба кусок вяленого волокнистого мяса
correr el pato Арг. - участвовать в игре пато
pato floridano Куба; шутл. - американский турист, приехавший провести зиму
pagar el pato Ю. Ам. - расплачиваться за всех
pasarse de pato a ganso Арг. - выходить за рамки
ser el pato de la boda [fiesta] Ам.; нн. - быть козлом отпущения
salga pato o gallareta П.; нн. - будь что будет
volársele a uno los patos Арг., Бол. - терять терпение, выходить из себя
¡ya te conozco, pato! Ам. - = меня не проведёшь!
см. тж. hacerse pato
см. тж. correr pato
aguador
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; М.
1) поильщик скота (в имении, на ферме)
2) ирригатор
3) нн. стоящий на стрёме
como el burro del aguador, cargado de agua y con sed М. - = как собака на сене
como el oficio del aguador, que al primer viaje se aprende - = дурацкое дело нехитро; это проще пареной репы
ser uno como el aguador, que el último viaje lo echa en casa - = быть ловеласом [гулякой, бабником]
1) поильщик скота (в имении, на ферме)
2) ирригатор
3) нн. стоящий на стрёме
como el burro del aguador, cargado de agua y con sed М. - = как собака на сене
como el oficio del aguador, que al primer viaje se aprende - = дурацкое дело нехитро; это проще пареной репы
ser uno como el aguador, que el último viaje lo echa en casa - = быть ловеласом [гулякой, бабником]
angelito
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. m
1) Вен., Кол., Ч. ребёнок, умерший вскоре после рождения
2) Кол.; бот. календула (разновидность)
2. interj; Арг., М.
так я (тебе, Вам) и поверил! как же!
caer [echarse, tirarse] de angelito М.; ненормат.знач. - выпрыгнуть на ходу (из поезда, машины)
hacerle a uno angelito М. - не носить траура по кому-л.
ser angelito Арг. - быть простодушным [наивным, глупым]
tener angelitos Кол.; ненормат.знач. - произойти, случиться (о несчастье)
tener angelito en el cielo Кол.; ненормат.знач. - добиться [достичь] своего (с большим трудом)
1) Вен., Кол., Ч. ребёнок, умерший вскоре после рождения
2) Кол.; бот. календула (разновидность)
2. interj; Арг., М.
так я (тебе, Вам) и поверил! как же!
caer [echarse, tirarse] de angelito М.; ненормат.знач. - выпрыгнуть на ходу (из поезда, машины)
hacerle a uno angelito М. - не носить траура по кому-л.
ser angelito Арг. - быть простодушным [наивным, глупым]
tener angelitos Кол.; ненормат.знач. - произойти, случиться (о несчастье)
tener angelito en el cielo Кол.; ненормат.знач. - добиться [достичь] своего (с большим трудом)
tigre
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Ам.; нн. ягуар
2) Дом. Р.; перен. плут, проходимец
tigre encaramado Кол.; нн.; tigre gallinero; tigre pardo Сальв.; tigre pintado Пан.; tigre negro Гонд. - оцелот, венесуэльский ягуар
hijo del tigre overo [overito] ha de ser Арг., Кол., Пар., Ур., Ч.; hijo del tigre sale pintado Кол. - = яблоко от яблони недалеко падает
II m; Кол.
1) кофе (с небольшим количеством молока)
2) Кол., Экв. смесь напитков, коктейль
1) Ам.; нн. ягуар
2) Дом. Р.; перен. плут, проходимец
tigre encaramado Кол.; нн.; tigre gallinero; tigre pardo Сальв.; tigre pintado Пан.; tigre negro Гонд. - оцелот, венесуэльский ягуар
hijo del tigre overo [overito] ha de ser Арг., Кол., Пар., Ур., Ч.; hijo del tigre sale pintado Кол. - = яблоко от яблони недалеко падает
II m; Кол.
1) кофе (с небольшим количеством молока)
2) Кол., Экв. смесь напитков, коктейль
codo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. см. codito; adj; Гват., М.
2. com; Гват., М.
скупец, скряга
codo de fraile М.; ненормат.знач. - кодо де фрайле (растение семейства олеандровых)
duro del codo Ц.-Ам.; ненормат.знач. - см. codito
empinar el codo М.; ненормат.знач. - пить горькую, пьянствовать
morderse el codo Арг., М., Пар., Ур.; ненормат.знач. - сдержаться, подавить свои чувства; смириться
ser del codo Ц.-Ам.; ненормат.знач. - быть жмотом (скрягой)
см. тж. doblar los codos
II m; Арг.
дорожка на ипподроме
1. см. codito; adj; Гват., М.
2. com; Гват., М.
скупец, скряга
codo de fraile М.; ненормат.знач. - кодо де фрайле (растение семейства олеандровых)
duro del codo Ц.-Ам.; ненормат.знач. - см. codito
empinar el codo М.; ненормат.знач. - пить горькую, пьянствовать
morderse el codo Арг., М., Пар., Ур.; ненормат.знач. - сдержаться, подавить свои чувства; смириться
ser del codo Ц.-Ам.; ненормат.знач. - быть жмотом (скрягой)
см. тж. doblar los codos
II m; Арг.
дорожка на ипподроме
rayo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; П.-Р.
райо (колючий кустарник)
II m; Кол.
эпизоотия, падёж скота
III m; К.-Р.; нн.
мошенник, плут
IV m; в соч.
después de rayo caído no hay Santa Bárbara que valga Кол. - = после драки кулаками не машут
ser rayo veloz para el dinero Куба - быть жадным до денег
tirar rayo a uno Кол. - ни в грош не ставить кого-л.
райо (колючий кустарник)
II m; Кол.
эпизоотия, падёж скота
III m; К.-Р.; нн.
мошенник, плут
IV m; в соч.
después de rayo caído no hay Santa Bárbara que valga Кол. - = после драки кулаками не машут
ser rayo veloz para el dinero Куба - быть жадным до денег
tirar rayo a uno Кол. - ни в грош не ставить кого-л.
tonto
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Кол., К.-Р., Ч. "дурак" (карточная игра)
2) Кол., П., Ч. ломик, фомка (воровской инструмент)
3) pl; Бол. укрепление для двери и замка
tonto de abarrajo П. - круглый дурак
meterle a uno el tonto Ч. - всучить кому-л. негодный товар
quedarse con el tonto - оказаться обманутым
ser como tonto - сойти с ума, обалдеть (от чего-л.)
II m; Ч.
болеадорас (лассо у индейцев и гаучо)
1) Кол., К.-Р., Ч. "дурак" (карточная игра)
2) Кол., П., Ч. ломик, фомка (воровской инструмент)
3) pl; Бол. укрепление для двери и замка
tonto de abarrajo П. - круглый дурак
meterle a uno el tonto Ч. - всучить кому-л. негодный товар
quedarse con el tonto - оказаться обманутым
ser como tonto - сойти с ума, обалдеть (от чего-л.)
II m; Ч.
болеадорас (лассо у индейцев и гаучо)
bola
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) К.-Р. дело, вопрос
2) Куба, Ч. крокет (игра)
3) Куба, П., П.-Р. бола (детская игра со стеклянными шариками)
4) Ч. большой воздушный змей круглой формы
5) Ам.; ненормат.знач. ложный слух, сплетня, утка
6) М.; ненормат.знач. шумное сборище, компания
7) гулянка
8) волнения, беспорядки; мятеж
9) Вен. тамаль (пирог круглой формы)
10) Куба корень маланги (клубневого растения)
11) бейсбол
12) Ам. бола (оружие в виде связанных шаров, военное или для охоты)
13) Экв.; жАрг. большое количество (чего-л.), "куча", "масса"
14) пакет марихуаны (весом в 1 фунт)
15) pl; Ам.; вульг. ≈ тестикулы, мужские яички
bola charrúa [pampa, perdida] Арг., Ур. - бола, каменный шар (оружие индейцев)
bola de fuego Ч.; ненормат.знач. - изжога, похмелье (после выпивки)
bolas negras [tristes] Арг., Ур.; ненормат.знач. - бедняга, бедолага
bola de nieve Кол.; ненормат.знач. - полицейская машина (для перевозки арестованных), = "чёрный ворон"
¡bola tío! Бол.; жАрг. - ты что, спятил? ты в своём уме?
acertar con las bolas a uno Ур. - сделать гадость, подложить свинью, насолить кому-л.
andar como bola sin manija Арг., Бол., Пар., Ур. - без толку метаться
botar la bola П.-Р. - совершить что-то необычайное, произвести фурор
dar bola Арг., Бол., Ур., Ч. - уделять кому-л. внимание
dar [darle] a la bola Кол., М. - попасть в точку
dar con bola П., П.-Р., Экв. - попасть в точку
dar en bola Бол., Ч. - попасть в точку
echar bolas a la raya Ч. - нести околесицу (мешая делу), ставить палки в колёса
en bola М. - скопом, все вместе; беспорядочно
estar como bola П.-Р.; ненормат.знач. - = быть в стельку пьяным
estar [meterse] en bola Куба - принимать участие в деле, быть замешанным в деле
hacerse bolas Экв.; жАрг. - создавать себе проблемы
hacerse uno bola con otro М.; ненормат.знач. - связаться, сцепиться с кем-л.
no dar [darle] a la bola Кол., М.; no dar con bola П., П.-Р., Экв.; no dar en bola Бол., Ч.; no dar pie con bola Ч. - оплошать, попасть впросак
parar la bola a uno М. - смутить, вогнать в краску кого-л.
parar [dar] bola Экв.; жАрг. - ответить взаимностью, принять ухаживания
parar [poner] bolas a uno Кол. - внимательно выслушать кого-л., вникнуть в просьбу кого-л.
raspar la bola Ч.; ненормат.знач. - смотать удочки, улизнуть, смыться
sacarse la bola de la pata Арг.; ненормат.знач. - избавиться от помехи
ser uno bolas de agua Арг., Пар., Ур.; груб. - = ≈ быть бездетным (о мужчине)
tener bola Арг., Ур. - не иметь никаких проблем, быть беззаботным
tiene una bola, que no la brinca un chivo Куба; ненормат.знач. - = у него денег куры не клюют
см. тж. andar como bola guacha
см. тж. correr la bola
см. тж. estar de bola
см. тж. hacer bola
см. тж. hacerse bola
см. тж. no dar bola a una cosa
1) К.-Р. дело, вопрос
2) Куба, Ч. крокет (игра)
3) Куба, П., П.-Р. бола (детская игра со стеклянными шариками)
4) Ч. большой воздушный змей круглой формы
5) Ам.; ненормат.знач. ложный слух, сплетня, утка
6) М.; ненормат.знач. шумное сборище, компания
7) гулянка
8) волнения, беспорядки; мятеж
9) Вен. тамаль (пирог круглой формы)
10) Куба корень маланги (клубневого растения)
11) бейсбол
12) Ам. бола (оружие в виде связанных шаров, военное или для охоты)
13) Экв.; жАрг. большое количество (чего-л.), "куча", "масса"
14) пакет марихуаны (весом в 1 фунт)
15) pl; Ам.; вульг. ≈ тестикулы, мужские яички
bola charrúa [pampa, perdida] Арг., Ур. - бола, каменный шар (оружие индейцев)
bola de fuego Ч.; ненормат.знач. - изжога, похмелье (после выпивки)
bolas negras [tristes] Арг., Ур.; ненормат.знач. - бедняга, бедолага
bola de nieve Кол.; ненормат.знач. - полицейская машина (для перевозки арестованных), = "чёрный ворон"
¡bola tío! Бол.; жАрг. - ты что, спятил? ты в своём уме?
acertar con las bolas a uno Ур. - сделать гадость, подложить свинью, насолить кому-л.
andar como bola sin manija Арг., Бол., Пар., Ур. - без толку метаться
botar la bola П.-Р. - совершить что-то необычайное, произвести фурор
dar bola Арг., Бол., Ур., Ч. - уделять кому-л. внимание
dar [darle] a la bola Кол., М. - попасть в точку
dar con bola П., П.-Р., Экв. - попасть в точку
dar en bola Бол., Ч. - попасть в точку
echar bolas a la raya Ч. - нести околесицу (мешая делу), ставить палки в колёса
en bola М. - скопом, все вместе; беспорядочно
estar como bola П.-Р.; ненормат.знач. - = быть в стельку пьяным
estar [meterse] en bola Куба - принимать участие в деле, быть замешанным в деле
hacerse bolas Экв.; жАрг. - создавать себе проблемы
hacerse uno bola con otro М.; ненормат.знач. - связаться, сцепиться с кем-л.
no dar [darle] a la bola Кол., М.; no dar con bola П., П.-Р., Экв.; no dar en bola Бол., Ч.; no dar pie con bola Ч. - оплошать, попасть впросак
parar la bola a uno М. - смутить, вогнать в краску кого-л.
parar [dar] bola Экв.; жАрг. - ответить взаимностью, принять ухаживания
parar [poner] bolas a uno Кол. - внимательно выслушать кого-л., вникнуть в просьбу кого-л.
raspar la bola Ч.; ненормат.знач. - смотать удочки, улизнуть, смыться
sacarse la bola de la pata Арг.; ненормат.знач. - избавиться от помехи
ser uno bolas de agua Арг., Пар., Ур.; груб. - = ≈ быть бездетным (о мужчине)
tener bola Арг., Ур. - не иметь никаких проблем, быть беззаботным
tiene una bola, que no la brinca un chivo Куба; ненормат.знач. - = у него денег куры не клюют
см. тж. andar como bola guacha
см. тж. correr la bola
см. тж. estar de bola
см. тж. hacer bola
см. тж. hacerse bola
см. тж. no dar bola a una cosa
cañón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj; П.-Р.
1) ужасный, устрашающий
2) изумительный, потрясающий
II m
1) Ам. каньон, узкое ущелье
2) Ю. Ам. галерея, штольня, штрек
3) Вен. квартет (из флейтиста, скрипача и двух гитаристов)
4) Кол. ствол дерева
5) М. узкий продолговатый бочонок (для перевозки пульке)
6) П.-Р. узкий высокий стакан
7) М., П. дорога (в обрывистом ущелье)
estar [ser] cañón uno М. - быть пьяным
estar hecho un cañón (como cañón) П.-Р.; ненормат.знач. - быть в отличной (физической) форме, быть как огурчик
ni a cañón rayado П., П.-Р., Ч. - ни за какие деньги, ни за что на свете, ни в коем случае
ni de a cañónes П. - то же знач.
1) ужасный, устрашающий
2) изумительный, потрясающий
II m
1) Ам. каньон, узкое ущелье
2) Ю. Ам. галерея, штольня, штрек
3) Вен. квартет (из флейтиста, скрипача и двух гитаристов)
4) Кол. ствол дерева
5) М. узкий продолговатый бочонок (для перевозки пульке)
6) П.-Р. узкий высокий стакан
7) М., П. дорога (в обрывистом ущелье)
estar [ser] cañón uno М. - быть пьяным
estar hecho un cañón (como cañón) П.-Р.; ненормат.знач. - быть в отличной (физической) форме, быть как огурчик
ni a cañón rayado П., П.-Р., Ч. - ни за какие деньги, ни за что на свете, ни в коем случае
ni de a cañónes П. - то же знач.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз