Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 108 (106 ms)
chorro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ц. Ам. кран (водопроводный)
2) Арг.; ненормат.знач. ущелье (в горах)
3) Бол. хвост (плётки)
4) Кол.; ненормат.знач. пороги (на реке)
5) Ч.; горн. отработанная и засыпанная рудная жила
6) Арг., Ур.; жАрг. жулик, вор
cortarle a uno el chorro Арг., Пар., Ур. - заставить замолчать (болтуна)
ser un chorro de plomo Куба - быть мрачным [нелюдимым]; иметь тяжёлый характер
1) Ц. Ам. кран (водопроводный)
2) Арг.; ненормат.знач. ущелье (в горах)
3) Бол. хвост (плётки)
4) Кол.; ненормат.знач. пороги (на реке)
5) Ч.; горн. отработанная и засыпанная рудная жила
6) Арг., Ур.; жАрг. жулик, вор
cortarle a uno el chorro Арг., Пар., Ур. - заставить замолчать (болтуна)
ser un chorro de plomo Куба - быть мрачным [нелюдимым]; иметь тяжёлый характер
rumba
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f
1) Ам.; афр. румба (танец)
2) Ц.-Ам.; нн. пирушка, попойка, кутёж
3) Куба, П.-Р. развлечение, увеселение
acabar con rumba Куба, М. - плохо кончиться, привести к печальному [плачевному] концу
см. тж. ser uno de rumba
II f
1) Ч.; нн.; см. ruma I
2) Дом. Р. толпа
III f; Кол.; зоол.
колибри
1) Ам.; афр. румба (танец)
2) Ц.-Ам.; нн. пирушка, попойка, кутёж
3) Куба, П.-Р. развлечение, увеселение
acabar con rumba Куба, М. - плохо кончиться, привести к печальному [плачевному] концу
см. тж. ser uno de rumba
II f
1) Ч.; нн.; см. ruma I
2) Дом. Р. толпа
III f; Кол.; зоол.
колибри
pie
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ч. задаток (при покупке)
2) Вен. выступ стены
a cojo pie Ц.-Ам., М. - на одной ножке (скакать)
a pie pisado Ч. - до последнего вздоха
en pie Ам. - живым весом (о скоте)
pie de gallo Экв. - лестница-стремянка
cortarle a uno el pie de la navaja М. - связать кого-л. по рукам и ногам
ser el mismo pie de Judas Гват., П., Ч. - быть сущим дьяволёнком (о ребёнке)
tener pie de apóstol Экв. - быть хромым
no dar pie ni pisada П.-Р. - ни тпру ни ну
tener el pie bastante duro Пар. - иметь достаточно сил
1) Ч. задаток (при покупке)
2) Вен. выступ стены
a cojo pie Ц.-Ам., М. - на одной ножке (скакать)
a pie pisado Ч. - до последнего вздоха
en pie Ам. - живым весом (о скоте)
pie de gallo Экв. - лестница-стремянка
cortarle a uno el pie de la navaja М. - связать кого-л. по рукам и ногам
ser el mismo pie de Judas Гват., П., Ч. - быть сущим дьяволёнком (о ребёнке)
tener pie de apóstol Экв. - быть хромым
no dar pie ni pisada П.-Р. - ни тпру ни ну
tener el pie bastante duro Пар. - иметь достаточно сил
pajuela
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. зубочистка
2) Бол., М. спичка
3) Вен.; муз. медиатор, плектр
4) Куба, М. гибкая часть кнута
5) Куба, М.; нн.; перен. мастурбация
hacer la pajuela - заниматься мастурбацией
ser una cosa del tiempo de la pajuela Арг. - = это было при царе Горохе
1) Ам. зубочистка
2) Бол., М. спичка
3) Вен.; муз. медиатор, плектр
4) Куба, М. гибкая часть кнута
5) Куба, М.; нн.; перен. мастурбация
hacer la pajuela - заниматься мастурбацией
ser una cosa del tiempo de la pajuela Арг. - = это было при царе Горохе
rienda
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Арг. проволока, трос (для крепления столбов, изгородей и т.п.)
2) Кол. кнут, хлыст
3) Гват.; нн. пьянка, попойка
ganar uno a las riendas Ч. - оказаться в большом выигрыше, сорвать огромный куш
no ser de arriar con las riendas Арг. - быть непобедимым
1) Арг. проволока, трос (для крепления столбов, изгородей и т.п.)
2) Кол. кнут, хлыст
3) Гват.; нн. пьянка, попойка
ganar uno a las riendas Ч. - оказаться в большом выигрыше, сорвать огромный куш
no ser de arriar con las riendas Арг. - быть непобедимым
baticola
ChatGPT
Примеры
Moliner
f
1) Бол. набедренная повязка
2) плавки
3) Арг., Ур.; жАрг. куртка, блуза
4) Пар. подгузник
ser una de la baticola floja П.; ненормат.знач. - быть женщиной лёгкого поведения
tener la baticola floja - маяться животом, страдать от расстройства желудка
1) Бол. набедренная повязка
2) плавки
3) Арг., Ур.; жАрг. куртка, блуза
4) Пар. подгузник
ser una de la baticola floja П.; ненормат.знач. - быть женщиной лёгкого поведения
tener la baticola floja - маяться животом, страдать от расстройства желудка
escaparate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Вен., Кол., Куба
платяной шкаф
no ser escaparate de nadie Вен.; ненормат.знач. - не быть соучастником, не прикрывать (никого)
seguir con el [ese] escaparate en el [al] hombro [lomo] - настаивать на чём-л., продолжать (делать что-л.)
¡tírame con el escaparate! Куба; ненормат.знач. - ≈ браво!, бис!
платяной шкаф
no ser escaparate de nadie Вен.; ненормат.знач. - не быть соучастником, не прикрывать (никого)
seguir con el [ese] escaparate en el [al] hombro [lomo] - настаивать на чём-л., продолжать (делать что-л.)
¡tírame con el escaparate! Куба; ненормат.знач. - ≈ браво!, бис!
lanza
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Кол., К.-Р., М.
хитрый, ловкий, проницательный
2. m
1) Кол., К.-Р. торгаш
2) Кол., К.-Р., М. хитрец, обманщик, шулер
3. f; Ч.; ненормат.знач.
бревно (необработанное)
4. com; Кол., К.-Р.
ростовщик
lanza apureña Вен. - обманщик, жулик, мошенник (чаще о торговце)
lanza de fierro Кол.; зоол.; ненормат.знач. - тапир
см. тж. ser uno una lanza
хитрый, ловкий, проницательный
2. m
1) Кол., К.-Р. торгаш
2) Кол., К.-Р., М. хитрец, обманщик, шулер
3. f; Ч.; ненормат.знач.
бревно (необработанное)
4. com; Кол., К.-Р.
ростовщик
lanza apureña Вен. - обманщик, жулик, мошенник (чаще о торговце)
lanza de fierro Кол.; зоол.; ненормат.знач. - тапир
см. тж. ser uno una lanza
empardar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; Арг.
1) ходить той же картой, что и противник (в игре труке)
2) сыграть вничью, сравняться
ser algo de aquello que no se empadra перен. - не иметь себе равных, быть единственным в своём роде (в отрицательном значении о ком-л.)
1) ходить той же картой, что и противник (в игре труке)
2) сыграть вничью, сравняться
ser algo de aquello que no se empadra перен. - не иметь себе равных, быть единственным в своём роде (в отрицательном значении о ком-л.)
agua
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; П.; ненормат.знач.
деньги
II
1. f; Ам.
жаба (разновидность)
2. interj
1) (тж. pl) атас! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)
2) Куба; ненормат.знач. давай!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)
3) Вен. (употребляется для выражения одобрения или восхищения) ух ты! класс!
agua bendita К.-Р.; шутл. - горячительное
agua café Экв. - жидкий [некрепкий] кофе
agua caliente - смесь водки с кипящей водой и сахаром
agua cocida Гват., М. - кипячёная вода
agua colda Кол. - орхидея (разновидность)
agua corta, agua larga Экв. - название двух афроамериканских танцев
agua cruda f; Пар. - сырая вода, непригодная для питья
agua Dios Дом. Р. - затяжной дождь
agua florida Ам.; устар. - цветочный одеколон
agua gruesa Арг. - вода, непригодная для питья (из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. - остывшая вода (непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. - дождевая вода
agua llovida М. - дождевая вода
agua masa Кол. - вода, в которой мыли толчёную кукурузу
agua panada Арг. - вода, в которой кипятят и настаивают поджаренный хлеб (лекарство)
agua perra [de perros] Ч. - горячая вода без сахара (лекарство)
agua puesta Ам. - дождевая вода
agua quebrantada - тёплая вода
agua quemada Арг. - вскипевшая вода (предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; ненормат.знач. - медуза
agua que no bebe sapo Вен.; ненормат.знач. - скверная водка
agua de burbuja М.; ненормат.знач. - газированная вода
agua de canela Гват., Экв. - прохладительный напиток с корицей
agua de cara Экв. - туалетная вода
agua de coco Вен. - сок кокосового ореха
agua de lavanda Арг. - эссенция из лаванды
agua de maíz Вен. - вода, в которой варилась кукуруза
agua del mar Ам. - пучкожаберная рыба (разновидность)
agua de mono Куба - кипячёная вода с сахаром или мёдом
agua nieve П. - название народной музыки и танца
agua de panela Вен., Кол. - напиток из сахарной головы, воды и лимона
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. - настой целебных трав
agua de sifón Ам. - газированная вода
agua de socorro Арг. - крещение (тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. - водопроводная вода
aguas negras II Гонд., К.-Р. - лихорадка, горячка
aguas rojas Вен. - болезнь крупного рогатого скота
entre dos aguas М. - = дождь приближается
entrada de aguas Вен. - начало сезона дождей
fácil [claro] como el agua Ч.; ненормат.знач. - см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. - креол (кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua - водяной знак (на бумаге)
hombre al agua - разорившийся, конченный человек (о банкроте)
media agua Экв. - односкатная крыша
para las aguas М. - чаевые, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; ненормат.знач. - оробеть, спасовать; утонуть в стакане воды
calentar uno agua para que otro toma mate Арг., Ч. - работать на дядю, таскать каштаны из огня
calentarle el agua a una mujer П. - спать с чужой женой
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. - помочиться (о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. - убежать, дать стрекача, смазать пятки
dejar una cosa en agua de borrajas Ам.; ненормат.знач. - не осуществиться, остаться на бумаге
echarle a uno agua arriba М.; ненормат.знач.; echarle a uno toda el agua М., Ч.; ненормат.знач. - отругать кого-л., задать головомойку, намылить шею кому-л.
echarle a uno agua sucia Кол.; ненормат.знач. - обвинить кого-л.; пришить дело кому-л.
echar a uno al agua М.; ненормат.знач. - раскрыть глаза кому-л. (на что-л. неприятное); отрезвить кого-л.
echarle a uno el agua al molino Экв. - сказать кому-л. горькую правду; выбранить кого-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; ненормат.знач. - = зри в корень
estar hecho una barba de agua Экв. - быть в ярости
hacer aguas Ам.; ненормат.знач. - справить "малую нужду"
hacer del agua lodo Экв. - мутить воду, затевать смуту
irse el agua Куба, М., П.-Р. - внезапно прекратиться (о дожде)
irse uno al agua Ч.; ненормат.знач. - разориться
juntársele las aguas a alguien Гват. - выйти из себя, потерять контроль над собой
largarle el agua - разразиться бранью, осыпать оскорблениями кого-л.
llevar una cosa a beber agua П.-Р.; ненормат.знач. - отнести что-л. в ломбард, заложить что-л.
mandar agua М. - требовать усилий; требовать затрат
montarle a uno el agua Кол. - приставать, лезть к кому-л., изводить кого-л.
moverle a una el agua М.; ненормат.знач. - ухаживать, бегать, приударять (за женщиной); охмурять (женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) - не дружить, не водиться с кем-л.; носа не казать куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; ненормат.знач. - = знать бы где упасть, соломки бы подстелил
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. - находиться в плачевном состоянии
pasado por agua tibia Ч.; ненормат.знач. - недалёкий (о человеке)
pasar el agua Гват. - пережить тяжёлое время; выжить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. - = собирается дождь
pedir para las aguas М. - просить милостыню
poner agua en cedazo Экв. - = по секрету всему свету
quedar una cosa en aguas de borraja Ам. - сойти на нет
quedarse echando agua М.; ненормат.знач. - быть осмеянным; быть обманутым, остаться с носом
sacarle el agua al maguey Вен.; ненормат.знач. - мочиться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; ненормат.знач. - подражать кому-л.
ser agua tibia Экв. - быть нерешительным; быть тряпкой (о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; ненормат.знач. - быть не в своём уме
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. - быть проницательным, видеть всё насквозь
volverse una cosa agua de bollos Вен.; ненормат.знач. - расстроиться, прерваться (о празднике, прогулке)
ya no cocinarse en dos aguas Кол. - вырасти, повзрослеть
agua caliente raspa marrano Вен. - = вода камень точит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. - = всяк сверчок знай свой шесток; не в свои сани не садись
agua que se derrama, no se puede recoger Вен. - = снявши голову, по волосам не плачут; береги честь смолоду
см. тж. agua muerta
см. тж. agua de olor
см. тж. agua de sapo
см. тж. aguas negras
см. тж. como agua
см. тж. más claro que el agua
см. тж. darle a uno agua
см. тж. echar agua
см. тж. estar como agua para chocolate
см. тж. no cargarle a uno agua en la boca
см. тж. no cocerse uno con dos aguas
см. тж. no darle agua ni al gallo de la pasión
см. тж. no tener la boca llena de agua
см. тж. tirarse al agua
деньги
II
1. f; Ам.
жаба (разновидность)
2. interj
1) (тж. pl) атас! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)
2) Куба; ненормат.знач. давай!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)
3) Вен. (употребляется для выражения одобрения или восхищения) ух ты! класс!
agua bendita К.-Р.; шутл. - горячительное
agua café Экв. - жидкий [некрепкий] кофе
agua caliente - смесь водки с кипящей водой и сахаром
agua cocida Гват., М. - кипячёная вода
agua colda Кол. - орхидея (разновидность)
agua corta, agua larga Экв. - название двух афроамериканских танцев
agua cruda f; Пар. - сырая вода, непригодная для питья
agua Dios Дом. Р. - затяжной дождь
agua florida Ам.; устар. - цветочный одеколон
agua gruesa Арг. - вода, непригодная для питья (из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. - остывшая вода (непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. - дождевая вода
agua llovida М. - дождевая вода
agua masa Кол. - вода, в которой мыли толчёную кукурузу
agua panada Арг. - вода, в которой кипятят и настаивают поджаренный хлеб (лекарство)
agua perra [de perros] Ч. - горячая вода без сахара (лекарство)
agua puesta Ам. - дождевая вода
agua quebrantada - тёплая вода
agua quemada Арг. - вскипевшая вода (предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; ненормат.знач. - медуза
agua que no bebe sapo Вен.; ненормат.знач. - скверная водка
agua de burbuja М.; ненормат.знач. - газированная вода
agua de canela Гват., Экв. - прохладительный напиток с корицей
agua de cara Экв. - туалетная вода
agua de coco Вен. - сок кокосового ореха
agua de lavanda Арг. - эссенция из лаванды
agua de maíz Вен. - вода, в которой варилась кукуруза
agua del mar Ам. - пучкожаберная рыба (разновидность)
agua de mono Куба - кипячёная вода с сахаром или мёдом
agua nieve П. - название народной музыки и танца
agua de panela Вен., Кол. - напиток из сахарной головы, воды и лимона
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. - настой целебных трав
agua de sifón Ам. - газированная вода
agua de socorro Арг. - крещение (тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. - водопроводная вода
aguas negras II Гонд., К.-Р. - лихорадка, горячка
aguas rojas Вен. - болезнь крупного рогатого скота
entre dos aguas М. - = дождь приближается
entrada de aguas Вен. - начало сезона дождей
fácil [claro] como el agua Ч.; ненормат.знач. - см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. - креол (кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua - водяной знак (на бумаге)
hombre al agua - разорившийся, конченный человек (о банкроте)
media agua Экв. - односкатная крыша
para las aguas М. - чаевые, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; ненормат.знач. - оробеть, спасовать; утонуть в стакане воды
calentar uno agua para que otro toma mate Арг., Ч. - работать на дядю, таскать каштаны из огня
calentarle el agua a una mujer П. - спать с чужой женой
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. - помочиться (о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. - убежать, дать стрекача, смазать пятки
dejar una cosa en agua de borrajas Ам.; ненормат.знач. - не осуществиться, остаться на бумаге
echarle a uno agua arriba М.; ненормат.знач.; echarle a uno toda el agua М., Ч.; ненормат.знач. - отругать кого-л., задать головомойку, намылить шею кому-л.
echarle a uno agua sucia Кол.; ненормат.знач. - обвинить кого-л.; пришить дело кому-л.
echar a uno al agua М.; ненормат.знач. - раскрыть глаза кому-л. (на что-л. неприятное); отрезвить кого-л.
echarle a uno el agua al molino Экв. - сказать кому-л. горькую правду; выбранить кого-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; ненормат.знач. - = зри в корень
estar hecho una barba de agua Экв. - быть в ярости
hacer aguas Ам.; ненормат.знач. - справить "малую нужду"
hacer del agua lodo Экв. - мутить воду, затевать смуту
irse el agua Куба, М., П.-Р. - внезапно прекратиться (о дожде)
irse uno al agua Ч.; ненормат.знач. - разориться
juntársele las aguas a alguien Гват. - выйти из себя, потерять контроль над собой
largarle el agua - разразиться бранью, осыпать оскорблениями кого-л.
llevar una cosa a beber agua П.-Р.; ненормат.знач. - отнести что-л. в ломбард, заложить что-л.
mandar agua М. - требовать усилий; требовать затрат
montarle a uno el agua Кол. - приставать, лезть к кому-л., изводить кого-л.
moverle a una el agua М.; ненормат.знач. - ухаживать, бегать, приударять (за женщиной); охмурять (женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) - не дружить, не водиться с кем-л.; носа не казать куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; ненормат.знач. - = знать бы где упасть, соломки бы подстелил
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. - находиться в плачевном состоянии
pasado por agua tibia Ч.; ненормат.знач. - недалёкий (о человеке)
pasar el agua Гват. - пережить тяжёлое время; выжить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. - = собирается дождь
pedir para las aguas М. - просить милостыню
poner agua en cedazo Экв. - = по секрету всему свету
quedar una cosa en aguas de borraja Ам. - сойти на нет
quedarse echando agua М.; ненормат.знач. - быть осмеянным; быть обманутым, остаться с носом
sacarle el agua al maguey Вен.; ненормат.знач. - мочиться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; ненормат.знач. - подражать кому-л.
ser agua tibia Экв. - быть нерешительным; быть тряпкой (о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; ненормат.знач. - быть не в своём уме
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. - быть проницательным, видеть всё насквозь
volverse una cosa agua de bollos Вен.; ненормат.знач. - расстроиться, прерваться (о празднике, прогулке)
ya no cocinarse en dos aguas Кол. - вырасти, повзрослеть
agua caliente raspa marrano Вен. - = вода камень точит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. - = всяк сверчок знай свой шесток; не в свои сани не садись
agua que se derrama, no se puede recoger Вен. - = снявши голову, по волосам не плачут; береги честь смолоду
см. тж. agua muerta
см. тж. agua de olor
см. тж. agua de sapo
см. тж. aguas negras
см. тж. como agua
см. тж. más claro que el agua
см. тж. darle a uno agua
см. тж. echar agua
см. тж. estar como agua para chocolate
см. тж. no cargarle a uno agua en la boca
см. тж. no cocerse uno con dos aguas
см. тж. no darle agua ni al gallo de la pasión
см. тж. no tener la boca llena de agua
см. тж. tirarse al agua
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз