Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 108 (10 ms)
bulla
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
Ам.
шум
ser uno un busca bulla П.-Р. - быть буяном, скандалистом, драчуном
ser [estar] uno quitado de bulla П.-Р. - быть тихим, робким, миролюбивым
ser el hombre de la bulla Куба - быть героем дня
см. тж. a la bulla de los cocos
шум
ser uno un busca bulla П.-Р. - быть буяном, скандалистом, драчуном
ser [estar] uno quitado de bulla П.-Р. - быть тихим, робким, миролюбивым
ser el hombre de la bulla Куба - быть героем дня
см. тж. a la bulla de los cocos
hoja
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
hoja de lechuga Куба; ненормат.знач.; шутл. - банкнот
hacer hoja Экв.; ненормат.знач. - прогуливать, пропускать уроки, сачковать
ser uno de la hoja - быть из одного теста; того же поля ягода
ser más hojas que almuerzo, ser más las hojas que los tamales Ц.-Ам., Кол., П. - много шуму из ничего
hoja de lechuga Куба; ненормат.знач.; шутл. - банкнот
hacer hoja Экв.; ненормат.знач. - прогуливать, пропускать уроки, сачковать
ser uno de la hoja - быть из одного теста; того же поля ягода
ser más hojas que almuerzo, ser más las hojas que los tamales Ц.-Ам., Кол., П. - много шуму из ничего
baranday
ChatGPT
Примеры
в соч.
ser de la baranday П. - быть смелым (о мужчине)
ser de la baranday(a) П. - быть легкомысленной (о женщине); быть женщиной лёгкого поведения
ser de la baranday П. - быть смелым (о мужчине)
ser de la baranday(a) П. - быть легкомысленной (о женщине); быть женщиной лёгкого поведения
resbaladizo
ChatGPT
Примеры
Moliner
adj; в соч.
ser de resbaladizo Пар. - не заслуживать доверия (о человеке)
es de resbaladizo - с ним шутки плохи
ser de resbaladizo Пар. - не заслуживать доверия (о человеке)
es de resbaladizo - с ним шутки плохи
especie
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Вен., П.
специя
ser de la especie de las babosas Куба; ненормат.знач. - = руки-крюки, обе руки левые
специя
ser de la especie de las babosas Куба; ненормат.знач. - = руки-крюки, обе руки левые
ser palo de una persona, cosa
ChatGPT
Примеры
Ам.; нн.; = estar palo de una persona, cosa быть великолепным образцом кого-л., чего-л.
qué palo de mujer!
qué palo de mujer!
encargue
ChatGPT
Примеры
m; Арг., Пан., Пар., Ур.
поручение
estar de encargue Арг. - быть беременной
ser de encargue una cosa - быть сделанным по специальному заказу (о вещи)
см. тж. venir como de encargue
поручение
estar de encargue Арг. - быть беременной
ser de encargue una cosa - быть сделанным по специальному заказу (о вещи)
см. тж. venir como de encargue
carne
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Ам.
ядро древесины
á carne con cuero Арг., Пар., Ур. - жареное мясо (вместе с кожей)
carne de Castilla Ч. - баранина
carne de doncella Куба, П.-Р. - карне (дерево с твёрдой древесиной, используемое для изготовления оглобель)
carne de res Куба - говядина
en carne Дом. Р. - точно такой же, вылитый, как две капли воды; похожий
echar carnes М. - ругаться последними словами, изрыгать проклятия
estar en carne (viva) Куба; ненормат.знач. - быть без гроша
ser carne de callo (deshidratada) нн. - быть ничтожеством, быть дрянью
ser carne de cogote (de perro) Арг.; ненормат.знач. - то же знач.
ser como carne de paloma нн. - быть робким, застенчивым
см. тж. carne de perro
ядро древесины
á carne con cuero Арг., Пар., Ур. - жареное мясо (вместе с кожей)
carne de Castilla Ч. - баранина
carne de doncella Куба, П.-Р. - карне (дерево с твёрдой древесиной, используемое для изготовления оглобель)
carne de res Куба - говядина
en carne Дом. Р. - точно такой же, вылитый, как две капли воды; похожий
echar carnes М. - ругаться последними словами, изрыгать проклятия
estar en carne (viva) Куба; ненормат.знач. - быть без гроша
ser carne de callo (deshidratada) нн. - быть ничтожеством, быть дрянью
ser carne de cogote (de perro) Арг.; ненормат.знач. - то же знач.
ser como carne de paloma нн. - быть робким, застенчивым
см. тж. carne de perro
bayetón
ChatGPT
Примеры
Moliner
m
1) Кол. большое шерстяное пончо
2) юбка из байеты (шерстяной ткани)
ser de bayetón y palo Кол.; ненормат.знач. - быть старомодным
1) Кол. большое шерстяное пончо
2) юбка из байеты (шерстяной ткани)
ser de bayetón y palo Кол.; ненормат.знач. - быть старомодным
faldeta
ChatGPT
Примеры
Moliner
f; П.-Р.; ненормат.знач.
рубашка (мужская)
estar uno en faldetas нн. - быть не готовым к чему-л.
ser uno de faldeta y maruga Куба; ненормат.знач. - быть глупым
рубашка (мужская)
estar uno en faldetas нн. - быть не готовым к чему-л.
ser uno de faldeta y maruga Куба; ненормат.знач. - быть глупым
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз