Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 320 (199 ms)
alfiler
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Кол., Куба
филе, филейная часть
alfiler de criandera Куба alfiler de gaucho Ам.; alfiler de criandera alfiler de nodriza Кол. - английская булавка, двойная булавка
см. тж. no caberle a uno un alfiler de gusto
филе, филейная часть
alfiler de criandera Куба alfiler de gaucho Ам.; alfiler de criandera alfiler de nodriza Кол. - английская булавка, двойная булавка
см. тж. no caberle a uno un alfiler de gusto
no ser uno de arriar con las riendas
ChatGPT
Примеры
Арг.
1) быть непослушным
2) не уступить, не поддаться на уговоры
3) не пойти на попятный
1) быть непослушным
2) не уступить, не поддаться на уговоры
3) не пойти на попятный
no pasarle a uno una persona, una cosa
ChatGPT
Примеры
не переносить, не переваривать кого-л., что-л.
Este muchacho no me pasa - я этого парня не переношу
Este muchacho no me pasa - я этого парня не переношу
no quedarle a uno más que la tonada
ChatGPT
Примеры
no le queda más que la tonada Куба - = силы у него уже не те
alcanzar
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vt; в соч.
1) Арг., Ур. подавать, протягивать
2) Ч. подхватывать (чей-л. тост)
см. тж. alcanzarse en un trabajo
no alcanzarse Экв. - не справляться с чем-л.
no alcanzar zársele a uno М. - не сообразить, не прийти в голову
1) Арг., Ур. подавать, протягивать
2) Ч. подхватывать (чей-л. тост)
см. тж. alcanzarse en un trabajo
no alcanzarse Экв. - не справляться с чем-л.
no alcanzar zársele a uno М. - не сообразить, не прийти в голову
taba
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Кол.; нн. араб
2) Кол. отдушина
menear la taba Арг. - беседовать, болтать
tirar la taba Арг.; нн. - бросать вызов судьбе
darse vuelta la taba - отвернуться (о судьбе)
см. тж. calentársele a uno las tabas
1) Кол.; нн. араб
2) Кол. отдушина
menear la taba Арг. - беседовать, болтать
tirar la taba Арг.; нн. - бросать вызов судьбе
darse vuelta la taba - отвернуться (о судьбе)
см. тж. calentársele a uno las tabas
hereje
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
adj
1) Вен., Ч. чрезмерный, непомерный, обильный
Tengo el trabajo hereje en la hacienda
2) Арг., Пар., Ур. неверующий
3) Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач.; ирон.; шутл. не признающий традиции, обычаи
verse uno hereje Куба - быть в затруднительном положении
1) Вен., Ч. чрезмерный, непомерный, обильный
Tengo el trabajo hereje en la hacienda
2) Арг., Пар., Ур. неверующий
3) Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач.; ирон.; шутл. не признающий традиции, обычаи
verse uno hereje Куба - быть в затруднительном положении
brocha
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Ц.-Ам.
1) любопытный
2) назойливый
3) льстивый
2. f; Куба
бабки (игра)
hacerse brocha Гват. - прикинуться дурачком, прикинуться чайником
ser uno muy brocha Кол.; ненормат.знач. - быть грубым, неотёсанным
см. тж. dar brocha a uno
1) любопытный
2) назойливый
3) льстивый
2. f; Куба
бабки (игра)
hacerse brocha Гват. - прикинуться дурачком, прикинуться чайником
ser uno muy brocha Кол.; ненормат.знач. - быть грубым, неотёсанным
см. тж. dar brocha a uno
pequén
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ч.; зоол.
сова (разновидность)
la meca del pequén нн.; бран. - дерьмо собачье
ser como el pequén - быть трусливым
II m; Ч.; нн.
пирог с мясом, чебурек
hacer pequéns a uno - обмануть, провести (кого-л.)
сова (разновидность)
la meca del pequén нн.; бран. - дерьмо собачье
ser como el pequén - быть трусливым
II m; Ч.; нн.
пирог с мясом, чебурек
hacer pequéns a uno - обмануть, провести (кого-л.)
choro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Арг., Ч.; инд.; зоол. мидия
2) Ч.; ненормат.знач. храбрец, решительный человек
3) Ч.; вульг. ≈ женские половые органы
4) Бол., Ч.; ненормат.знач. жулик, вор
5) Бол. небольшая площадь, перекрёсток (на окраине города)
см. тж. sacarle a uno los choros del canasto
1) Арг., Ч.; инд.; зоол. мидия
2) Ч.; ненормат.знач. храбрец, решительный человек
3) Ч.; вульг. ≈ женские половые органы
4) Бол., Ч.; ненормат.знач. жулик, вор
5) Бол. небольшая площадь, перекрёсток (на окраине города)
см. тж. sacarle a uno los choros del canasto
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз