Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Арго, сленг
Найдено результатов: 24 (18 ms)
cogerla con uno   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
ругаться с кем-то, зацепиться языками, сцепиться с кем-то, пререкаться с кем-то
Pedro la ha cogido conmigo. Педро со мной пререкался.
 
tocarse uno los cataplines   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
лентяйничать, бездельничать, яйца чесать, шары катать, вола ебать, хуем груши околачивать
¡Deja y a de tocarte los cataplines! Кончай уже яйца чесать!
 
dejarse uno de historias   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
перестать рассказывать сказки
¡Déjate de historias y dime la verdad! Хватит мне лапшу на уши вешать, скажи мне правду!
 
hinchársele a uno los cojones   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. у кого-то надуты яйца) быть сытым, наесться до отвалу, нажраться
En mi trabajo hay tantos pelotas que se me están hinchando los cojones. У меня на работе столько придурков, что меня это уже достало.
 
cortarle a uno las alas   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. подрезать кому-то крылья) мешать кому-то осуществлять свои планы, мечты
No le cortes las alas a tu hija, déjala que estudie biología. Не мешай своей дочери, дай ей изучать биологию.
 
tocarle a uno los cojones   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. трогать кого-то за яйца) надоедать, досаждать, докучать, задолбать, заебать
No te voy a comprar el coche, ¡deja ya de tocarme los cojones! Не куплю я тебе машину. Отстань!
 
abrírsele a uno las carnes   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
смягчаться, подобреть
Se me abren las carnes sólo de pensar el hambre que pasan. Они становятся добрее ко мне только при мысли о перенесенном голоде.
 
caérsele a uno los huevos   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. у кого-то яйца упали) падать духом
Cuando se murió mi vieja, se me cayeron los huevos. Когда умерла моя старушка, я пал духом.
 
atarle a uno las manos   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
связывать кому-то руки
Atarle a uno tas manos no es nada democrático. Связывать кому-то руки — это совсем не демократично.
 
darle a uno mala espina   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
иметь дурное предчувствие
La enfermedad de mi abuela me da mala espina. У меня дурное предчувствие из-за болезни моей бабушки.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...