Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1560 (60 ms)
—Mejor no ponga el disco —aconsejó Gregorovius—.
-- Лучше не ставить пластинку, -- посоветовал Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—No lo conozco dijo la Maga.
-- Не знаю такого анекдота, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿No sería bueno avisar a la familia?
Не следует ли известить его семью?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Horacio no me ha convencido —dijo Ronald—.
-- Орасио меня не убедил, -- сказал Рональд.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No sé dónde habré puesto el impermeable.
-- Не знаю, куда я положил плащ.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
La Maga no sabe quién es Spinoza.
Мага не знает, кто такой Спиноза.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Porque usted es joven, ¿no es cierto?
Это оттого, что вы молоды, согласны?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—No aprendas datos idiotas —le aconsejaba—.
-- Не запоминай глупостей, -- советовал он ей.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Pero no oye que sigue golpeando?
-- Не слышите разве -- он все стучит?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No me diga nada, lo adivino perfectamente.
-- Можете не говорить, я прекрасно понимаю.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз