Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 2846 (13 ms)
Especialmente ustedes dos, yo siempre puedo probar que llegué demasiado tarde.
-- Особенно вы двое, я всегда смогу доказать, что пришел, когда все уже было кончено.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Llorá por tu hijo, que a lo mejor se muere, pero no malgastes las lágrimas conmigo.
Лучше поплачь о своем сыне, который, возможно, умирает, только не трать слез на меня.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Por qué? dijo la Maga, sin moverse del suelo, mirándolo como un perro.
-- За что? -- сказала Мага, не поднимаясь с полу и глядя на него, как пес.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Le dejo leer mi carta para que él también te diga alguna cosa?
Оставить ему почитать это письмо, чтобы и он тоже сказал тебе что-нибудь?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Hay que andar rápido y pegarle con cualquier cosa en la cabeza.
-- Надо действовать быстро, дать ему как следует по башке, и дело с концом.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Pero la sexualidad es otra cosa que el sexo, me parece.
Но мне кажется, что сексуальная жизнь и секс -- не одно и то же.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
De todos modos sería estúpido negar una realidad, aunque no sepamos qué es.
-- Но глупо отрицать какую-то реальность, даже если мы ее совершенно не знаем...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Lucía no creía que fuera una coincidencia, Y en el fondo vos tampoco.
Лусиа не верит, что это совпадение. Да и ты в глубине души -- тоже.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Bah, yo prefiero respirar el oxígeno y el hidrógeno en las dosis que manda el Señor.
-- А я лучше буду дышать кислородом и водородом, как повелел нам господь бог.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—No será fácil conseguir un taxi —dijo Oliveira que apenas tenía trescientos francos—.
-- Такси, пожалуй, не достанешь, -- сказал Оливейра, у которого было франков триста, не больше.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз