Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 2846 (3 ms)
Alguna vez tendré que escribirte que te portes bien o que te abrigues.
Пришлось бы как-нибудь написать тебе, наверное, чтобы ты вел себя хорошо или чтобы не раскрывался ночью.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Qué representa su dibujo?
Что за Рисунок на этом ковре?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Y qué importa?
-- А почему вас это волнует?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Lo que es hoy...
-- Сегодня все одно к одному...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Prefiere que me vaya?
Вы хотите, чтобы я ушел?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Precioso, lo que decís.
-- То, что ты говоришь, -- прекрасно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Bix, qué loco formidable.
-- С ума сойти, какой Бикс.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Qué tierra, Dios mío.
Боже мой, ну и страна.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ponele que eso que llamás ambición no pueda fructificar más que en la renuncia.
А ты представь, что это твое честолюбие дает плоды, только если от него откажешься.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Permítame, hay que calcular...
Позвольте-ка, сколько же получается...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз