Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 598 (3 ms)
Nada te prueba que el hombre no hubiera podido ser diferente.
Где доказательства того, что человек не мог быть иным?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Tal vez usted misma, en otro concierto...
-- А может, вы сами как-нибудь, на другом концерте...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
A lo mejor está en la escalera, escuchando como un sádico de tres por cinco.
Может, он на лестнице и слушает, как садист.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Podrá probarse por cualquier medio, incluso por testigos.
Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания.
КОНВЕНЦИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ О ДОГОВОРАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ ОТ 11 АПРЕЛЯ 1980 ГОДА.
—A mí me pareció que yo podía protegerte.
-- И мне показалось, что я могу тебя защитить.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
¿Habrá realmente un cuerpo sutil, Horacio?
А может, и вправду есть астральное тело, Орасио?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Luciana era una snob, eso no lo podía aguantar en nadie.
Лусиана -- снобка, а она этого терпеть не может.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Nadie podía entender tantas coincidencias funestas.
Никто не мог объяснить сразу столько роковых совпадений.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
—¿Pero a vos realmente te puede gustar ese tipo?
-- А тебе и вправду этот тип может понравиться?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Sin saber bien por qué.
Он не мог объяснить почему, но чувствовал: надо.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз