Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 598 (6 ms)
—Quizá sería mejor...
-- Может, лучше...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Lucía, me cuesta creer que haya podido...
-- Лусиа, я не могу поверить, что вы бы могли...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Quizá.
Может быть, и так.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—A lo mejor —dijo la Maga—.
-- Может быть, -- сказала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—No sé, tal vez.
-- Не знаю, может быть.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No, no sos capaz.
Ну конечно, не можешь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Ayudame a secar esa bandeja.
-- Помоги мне, вытри поднос.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Cómo puede creer eso.
-- Как вы могли такое подумать.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
A lo mejor te informa.
Может, он что-то скажет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—No lo comprenderé, pero es fatal.
-- Понять нельзя, но убить может.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 427     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...