Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 1624 (5 ms)
Vamos a ver, ¿qué era lo que trataba de?
Ну-ка, чего же он хочет здесь?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No puede imaginarse lo que bebe.
Вы себе не представляете, сколько она пьет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Metiéndose en un zaguán encendió un cigarrillo.
Он зашел в подъезд и закурил сигарету.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
El viejo tiene como ochenta años, y está loco.
-- Старику под сто, и он совсем сумасшедший.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Era antes de Horacio, en el Uruguay.
Он был еще до Орасио, в Уругвае.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bah, qué importa, es suiza.
А, черт с ней, она шведка.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Subió a ayudarlo.
Она пошла наверх - ему на помощь.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Ya no tienen con qué matar a nadie dijo.
- Теперь им нечем убивать, - сказал он.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Fue la última vez que lo vio.
Она видела его в последний раз.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Está aquí, la estamos compartiendo.
Вот она, мы все -- ее часть.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 321     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...